Словарь эмоциональной лексики это

Содержание
  1. эмоциональная лексика
  2. Смотреть что такое «эмоциональная лексика» в других словарях:
  3. Словарь эмоций
  4. Связанные понятия
  5. Упоминания в литературе
  6. Связанные понятия (продолжение)
  7. Эмоциональный словарь: как сказать о том, что чувствуешь
  8. Учиться понимать свои эмоции важно, но не ме­нее важ­ный скилл — гра­мотно их озву­чивать.
  9. Хорошие и плохие эмоции
  10. Называйте вещи и чувства своими именами
  11. Словарь эмоциональной лексики это
  12. Что такое эмоционально экспрессивная лексика
  13. Стилистические функции
  14. Виды эмоционально окрашенных слов
  15. По типу оценки
  16. По части речи
  17. Однозначные слова
  18. Многозначные слова
  19. С суффиксами эмоциональной оценки
  20. Примеры использования эмоционально экспрессивной лексики
  21. В разговорной лексике
  22. В литературе
  23. Обозначение в словарях
  24. Советы для писателей по употреблению эмоционально окрашенных слов
  25. Понятие о лексикографической интерпретации эмоциональной лексики
  26. Библиографическое описание:

эмоциональная лексика

Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 2-е. — М.: Просвещение . Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. . 1976 .

Смотреть что такое «эмоциональная лексика» в других словарях:

эмоциональная лексика — 1. Слова, имеющие выраженную языковыми средствами эмоциональную окрашенность. 2. Бранные слова. 3. Междометия. 4. Слова, служащие обозначением испытываемых чувств, настроений, переживаний или средством выражения эмоциональной оценки … Толковый переводоведческий словарь

лексика — (от греч. lexikos словесный, словарный). 1) Словарный состав языка. 2) Совокупность слов, связанных со сферой их использования. Лексика устной речи. Разговорно бытовая лексика. Лексика книжно письменной речи. Общественно публицистическая лексика … Словарь лингвистических терминов

лексика эмоциональная — см. эмоциональная лексика … Словарь лингвистических терминов

лексика — (др. греч. λεξικος ñловесный < λεξις слово, выражение, оборот речи) Совокупность слов, входящих в состав какого л. языка. 1) (словарный состав). Вся совокупность слов, входящих в состав литературного языка или диалекта. 2) Совокупность слов,… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

Специальная лексика — это слова и сочетания слов, употребляемые преимущественно людьми определённой профессии, специальности. Среди специальных слов выделяются термины и профессионализмы. Термины (от лат. 1егттиз граница, предел) это лова, являющиеся официально… … Википедия

эмоциональный — Относящийся к выражению чувств, настроений, субъективного отношения. Эмоциональная окраска. Эмоциональная речь. см. также эмоциональная лексика … Словарь лингвистических терминов

Разговорный стиль — (разговорно бытовой, разговорно обиходный, повседневного общения) – один из функц. стилей, но в системе функц. стилевой дифференциации лит. языка занимает особое место, т.к. в отличие от других не связан с профессиональной деятельностью человека … Стилистический энциклопедический словарь русского языка

средства связи предикативных частей в сложноподчиненном предложении — Средства связи, образующие структурный механизм, определяющий зависимость придаточной части от главной: 1) союзы: а) по структуре: простые, сложные, составные; б) по числу занимаемых позиций: одноместные / двухместные; в) по связи с теми или… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

средства связи предикативных частей в сложноподчиненном предложении — Средства связи, образующие структурный механизм, определяющий зависимость придаточной части от главной: 1) союзы: а) по структуре: простые, сложные, составные; б) по числу занимаемых позиций: одноместные / двухместные; в) по связи с теми или… … Синтаксис: Словарь-справочник

информационная модель разговорной речи — фиксирует следующие типовые особенности: I. Ситуация общения: 1) общение в непринужденной беседе; 2) основная функция общение (коммуникативная функция); 3) задачи речи: войти в контакт с собеседником, в наиболее адекватной форме передать… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

Источник

Словарь эмоций

  • Словарь эмоций — это систематизированное собрание слов-названий эмоций (эмотивов), сопровождающихся словарными статьями, раскрывающих семантическое, психологическое и символическое значение каждого понятия, организованное по частотному принципу.

В настоящее время «Словарь эмоций» насчитывает 227 эмотивов. Данный перечень был составлен по материалам словарей синонимов, словарей антонимов, толковых словарей, семантических словарей, естественных словарей носителей языка. Во всех перечисленных словарях названия эмоций и чувств представлены не в полном объеме, либо в качестве эмотивов указываются понятия, связанные с другими категориями психического. Например, «наглость», «искренность» с точки зрения современной психологии относятся к характеристикам поведения человека, обозначают личностные черты, проявления которых, безусловно, вызывают эмоциональную реакцию окружающих, но непосредственно эмоцией или чувством не являются.

Нередко вместо слов, называющих эмоции, могут употребляться слова, обозначающие различные формы выражения того или иного переживания: «смех», «плач», «крик» и т. д. Эти понятия не входят в «Словарь эмоций», так как его задача — познакомить пользователя с такими словами, которые не только содержат сему эмотивности, но и являются непосредственными знаками субъективных переживаний личности. Любое проявление эмоций и чувств — мимическое, вокальное, символическое, зафиксированное в языке — входит в расширенный эмоциональный тезаурус. Однако, задача «Словаря эмоций» состоит в том, чтобы представить корпус лексических единиц, несущих в себе базовое значение той или иной эмоции как категории сознания.

Знакомясь со «Словарем эмоций», человек открывает для себя многообразие мира чувств, разнообразные возможности выражения субъективных переживаний, которые заложены в самом языке, раздвигает границы личного эмоционального пространства, обогащая свой индивидуальный тезаурус общеязыковыми средствами осознавания и фиксации опыта.

Индивидуальные словари эмоций существенно различаются у лиц разного пола, возраста, занятых в различных профессиональных сферах. Расширение индивидуального словаря эмоций способствует повышению эмоциональной компетентности, эмоционального интеллекта, успешности в общении.

Связанные понятия

Упоминания в литературе

Связанные понятия (продолжение)

Не путать с: ОщущениеЧу́вство — эмоциональный процесс человека, отражающий субъективное оценочное отношение к реальным или абстрактным объектам. Чувства отличают от аффектов, эмоций и настроений.

Психологическая типология — система индивидуальных установок и поведенческих стереотипов, образованная с целью объяснения разницы между людьми. Проблема удачного, то есть определяющего более широкий спектр производных характеристик, основания для классификации психологических типов всегда была краеугольной для дифференциальной психологии.

Межкультурная эмпатия (англ. ethnocultural empathy) — понимание чувств людей, которые этнически и/или культурно отличаются от нас самих. Данное понятие ставит под сомнение сочувствие в общем его понимании, под которым подразумевается «осмысление внутри себя чувств других людей» и которое определённо не акцентирует своё внимание на какой-то конкретной группе (например, возрастная, половая или этническая принадлежность) либо контексте. С другой стороны, этнокультурное сопереживание предполагает, что.

Источник

Эмоциональный словарь: как сказать о том, что чувствуешь

Учиться понимать свои эмоции важно, но не ме­нее важ­ный скилл — гра­мотно их озву­чивать.

Кто из нас не ронял упадническое «мне плохо», когда не шли дела, бросил парт­нер или не было сил закон­чить эссе?

Клинический психолог Мариана Плата уве­рена, что при­вычка обоб­щать свои переживания только ухудшает наше сос­тояние. Она утверждает, что нужно стараться избе­гать упро­щений в разго­ворах об эмоцио­нальном состоя­нии, и даже опубли­ковала свои советы в одном из главных изданий о психо­логии Psychology Today — кратко расска­зываем о них.

Хорошие и плохие эмоции

Мы неплохо справляемся с позитивными эмо­циями, но неприят­ные ощуще­ния часто приводят нас к потере конт­роля над собой. Негатив­ные эмоции рассинхро­низи­руются с рацио­нальным мышле­нием и мешают нам прини­мать разумные реше­ния. Такие ощу­щения часто рассмат­ривают с точки зре­ния морали и считают «пло­хими».

Называйте вещи и чувства своими именами

Вместо того чтобы стыдиться и чувст­вовать вину за неприят­ные ощу­щения, нужно поста­раться дать им конк­ретные назва­ния, разви­вая тем самым свой эмоцио­нальный словарь. Это поможет лучше понять свои про­блемы, реакции и пат­терны пове­дения.

Более того, такое (как принято считать в обществе) разруши­тельно чувство, как злость — одно из базовых пережи­ваний чело­века. Считается, что их всего четыре: страх, грусть, ярость и радость. В послед­нее время в этот список добав­ляют еще и удив­ление.

Источник

Словарь эмоциональной лексики это

Что такое эмоционально экспрессивная лексика

Стилистические функции

Существует большая пропасть между восприятием романа или повести, научно-популярной статьи, официальных бумаг. Это происходит не только за счёт наличия интересного, увлекательного сюжета. Язык литературного произведения близок к привычному нам разговорному стилю.

Использование метафор с экспрессивной окраской играет важную роль при написании монологов и диалогов литературных героев. Без применения этого обширного ресурса русского языка текст художественного произведения напоминал бы скорее стенографию бытового диалога персонажей.

Виды эмоционально окрашенных слов

пренебрежительные (крохобор, малевать);

По типу оценки

По части речи

Русский язык отличается богатством экспрессивной лексики. Эмоционально-экспрессивная окраска свойственна словам разных частей речи.

К словам с эмоциональной окраской принадлежат междометья:

  • ох;
  • бис;
  • браво;
  • ах.

Особое эмоциональное наполнение фрагмента текста с междометьем продемонстрировано в примере ниже: «Спела на бис, потом она под неистовый шум и одобрительные крики зрительного зала вышла за кулисы».

Междометия называют самым эмоциональным пластом слов. Поэтому употребление экспрессивной лексики в жизни встречается повсеместно. Междометия не предусматривают какой-либо информационной нагрузки. Они предназначены для обозначения эмоционально сильного места в написанном в разговорном стиле произведении.

Однозначные слова

Многозначные слова

С суффиксами эмоциональной оценки

Слова с суффиксами субъективной оценки передают разные оттенки чувств. В большинстве случаев они выражают положительные эмоции. К ним относятся:

  • солнышко;
  • сыночек;
  • бабулечка.

В отдельных ситуациях эмоциональная оценка заключает в себе негативные эмоции. Например, обращение «детина» выражает неприязненное отношение к подростку.

При использовании суффиксов -юшк- / -ушк- со значением оценки обращение звучит нежно и ласково. Это наглядно продемонстрировано на примере фрагмента стихотворения
А. Маршака:

Матушка-гусынюшка,
Нянюшка-графинюшка,
Не упало ли добро?

Для оценки разных оттенков чувств в русском языке используются суффиксы:

  • уменьшительно-ласкательные. Такие суффиксы есть в словах «сыночек», «зимушка», «доченька»;
  • с оттенком пренебрежения, осуждения. Эти суффиксы имеются в словах «мужлан», «грубиян».

Примеры использования эмоционально экспрессивной лексики

В разговорной лексике

Главные черты разговорной лексики – эмоционально экспрессивная окрашенность, непринуждённая манера общения. К ней относятся слова, разные по стилистической окраске, способу выражения.

В семантике некоторых выражений (например, баламут) уже заложена оценочность.

Оценочный оттенок других создаётся сложением основ, использованием суффиксов (домина, сынуля). Особая эмоциональная окраска может быть и у слов фамильярных (сыночек, дедуля и т. д.).

Границы между разговорной и просторечной лексикой подвижны и зыбки. К последней относятся слова, не встречающиеся в обыденном лексиконе большинства культурных людей (отродясь, авось, давеча). В эмоциональном плане просторечная лексика выглядит грубоватой.

Многим словам свойственна сильная экспрессия, резко отрицательное отношение к какому-либо явлению.

В литературе

В русском языке имеется немало синонимов, отличающихся друг от друга эмоциональной окраской:

  • глаза – обычное нейтральное слово;
  • гляделки – просторечное выражение с явным пренебрежительным оттенком;
  • очи – поэтичное, устаревшее слово.

Употребление экспрессивной лексики может выражать восхищение привлекательностью, красотой героини. Именно так решил поступить автор романа «Молодая Гвардия» А. Фадеев. Вот небольшая цитата из этого литературного произведения: «У Ули глаза были большие, темно-карие, не глаза, а очи, с длинными ресницами, молочными белками, черными таинственными зрачками». Александр Фадеев противопоставляет слово «очи» с яркой эмоциональной окраской нейтральному «глаза».

Богатство русской эмоционально-оценочной лексики трудно переоценить. В произведении Максима Горького для обозначения глаз человека используется резкое, грубое слово: «Погоди, книгожора, лопнут зенки-то». Именно использование эмоционально окрашенной лексики позволило автору добиться желаемого эффекта. Слово «зенки» свидетельствует о неодобрительной оценке говорящего. Оно характеризуется как просторечное, грубое.

Обозначение в словарях

Советы для писателей по употреблению эмоционально окрашенных слов

В книжной лексике активно используются высокие слова, которые придают речи торжественность. Она богата и эмоционально-экспрессивными словами, способными выражать как отрицательную, так и одобрительную оценку тех или иных понятий.

При работе под текстом автор может менять его эмоциональный настрой, тем самым воздействуя на восприятие читателя. Экспрессивно оценочные слова – важный инструмент в руках писателя. Они помогают растрогать или рассмешить читателя, сформировать негативное отношение к какому-либо явлению, вызвать воодушевление. Грамотный подход предусматривает использование нескольких вариантов речи в рамках одного произведения – например, риторически-торжественной, шутливой лексики. В противовес им используются слова в нейтральном контексте (выражения, которые лишены яркой стилистической окраски).

Умелое употребление эмоционально-экспрессивной лексики важно для формирования индивидуального авторского стиля. Способность грамотно пользоваться такими приёмами отличает мастеров слова от начинающих авторов, в полной мере не чувствующих настроения героев, контекста. Редактура текста опытным специалистом поможет избежать ошибок на этом этапе. Услуги издательской платформы «ЛитРес: Самиздат» — оптимальное решение для воплощения самых смелых авторских замыслов.

Источник

Понятие о лексикографической интерпретации эмоциональной лексики

Рубрика: Филология, лингвистика

Дата публикации: 06.06.2017 2017-06-06

Статья просмотрена: 332 раза

Библиографическое описание:

Абдрахмонова, Н. П. Понятие о лексикографической интерпретации эмоциональной лексики / Н. П. Абдрахмонова, Шахина Нигматова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2017. — № 22 (156). — С. 461-463. — URL: https://moluch.ru/archive/156/44076/ (дата обращения: 13.10.2021).

Известно, что слова имеют не только познавательное значение, но и воздействующую силу. Слова убеждают и ободряют, успокаивают и раздражают, они могут быть злой и доброй силой — создавать и разрушать [3].

Если слова использовать по назначению, то их сила будет больше, чем сила бомбы в сто мегатонн. О словах такого типа говорят: разрежьте их и из них брызнет кровь.

Подобные цитаты можно было бы приводить множество, но и этих достаточно, чтобы убедиться в силе слова, а эта сила заложена в его эмоциональном значении.

Естественно, может создаться впечатление, что эмоциональная лексика не так многочисленна, чтобы специально ставить вопрос, как представить ее в словарях. На самом деле все обстоит гораздо сложней. Ведь словари фиксируют весь словарный состав языка. И большинство слов только и «живут” в словаре. А эмоциональная лексика по своей активной деятельности и тем более воздействующей силе играет весьма важную роль. Вот почему надо обратить особое внимание на то, как рекомендуют ее использовать различные толковые словари.

Проблема эмоциональной лексики в языке не раз привлекала к себе внимание лингвистов — отечественных и зарубежных. Следует обратить внимание на разногласия в трактовке понятия эмоциональности, которое в основном сводится к следующему. Ряд лингвистов считает, что эмоциональные слова не имеют предметно- логического значения. Другие говорят о вторичном характере значения эмоциональной лексики, т. е. они считают, что эмоциональное значение проходит через интеллект, но все же связано с предметно- логической отнесенностью слова.

В этой главе мы рассмотрим, как представлена эмоциональная лексика в словарях, есть ли в этом определенная система и дают ли составители словарей инструкции к использованию слов такого типа и т. д.

Прежде всего, мы должны прийти к пониманию, какую лексику мы будем считать эмоциональной.

Огден С. К.и Ричардс И. А. проводят четкую грань между двумя типами языка: язык символов и эмоциональный язык. Авторы приводят следующий пример. Слово ‘chair’— это символ, а когда мы говорим о «comfortable chair», мы вводим эмоциональное слово [4]. Естественно, деление слов на символы и эмоциональную лексику представляет определенные трудности.

Точно так же как мы не можем провести четкой границы между различными пластами лексики, например, общей литературно- книжной и нейтральной, так же трудно во всех случаях с полной точностью и объективностью отделить эмоциональную лексику от неэмоциональной. Трудность вызывается рядом причин. Первая и основная причина заключается в том, что чувственное и рациональное находятся в такой взаимосвязи и взаимозависимости, что очень трудно отделить их друг от друга, Во-вторых, сама эмоциональная лексика неоднородна, и эта неоднородность относится не столько к разнообразию выражаемых чувств, сколько к качеству оценки, степени эмоциональности и т. д. Трудность заключается еще и том, что все эти качества не эксплицитны, поэтому основным критерием пока является опыт народа — носителя языка, различного вида контексты, интонации, жесты, мимика и прочие вспомогательные факторы, без которых очень многие эмоциональные значения остались бы не выявленными.

Но так как мы ограничиваем объект нашего исследования только данными словарей, т. е. эмоциональной лексикой как явлением языка, а не речи, то часть вспомогательных факторов в выявлении эмоционального значения отпадает, но основной фактор — опыт коллектива остается в силе, а он то и является наиболее надежным критерием.

Надо сказать, что основная трудность при выявлении эмоционального значения заключается в возможности смешения эмоционального значения с самим предметом объективной действительности. Очень часто образ, чувство так овладевают сознанием человека, что их заместитель в сознании — слово приобретает ту же власть над умами, И качествами предмета представляются иной раз даже те эмоции, которые он вызывает.

То есть такие слова как devil, hell, witch, bitch, whore и им подобные, употребленные в своем основном предметно-логическом значении, не будут относиться к эмоциональной лексике. Но эти же слова, употребляющиеся в качестве ругательств, несут определенную эмоциональную нагрузку. Таким образом, в большинстве случаев мы будем говорить об эмоциональном значении как компоненте семантической структуры многозначного слова.

Вопросу о соотношении экспрессивности и эмоциональности уделялось достаточно внимания. Большинство лингвистов считает, что понятие экспрессивности шире понятия эмоциональности. Что же касается эмоционального и коннотативного значения, то некоторые лингвисты ставят знак равенства между этими двумя типами значений. Однако нельзя смешивать эти два близко связанные, но не равнозначные понятия. Именно коннотативное значение имел в виду Адамс, когда писал, что для него слово “dawn” является самым прекрасным словом английского языка, а слово «dusk” ассоциируется у него с медленно исчезающим светом. В. А. Звегинцев считает, что слово “вуаль” имеет коннотацию “черная”.

Разница между коннотативным значением и эмоциональным заключается в том, что первое является ассоциативным и очень часто субъективным, индивидуальным, а второе—это” способ реализации чувственных понятий в слове, где эмоциональное значение выражается субъективным отношением говорящего к фактам объективной действительности» [1].

Из определения Гальперина И. Р. следует, что отличительной чертой эмоционального значения является оценка, отношение говорящего к фактам объективной действительности. Эта оценка может быть субъективной, но выражается она определенной лексикой, в которой эмоциональное значение является объективно существующим компонентом семантической структуры слова.

При рассмотрении вопроса эмоциональной лексики нельзя забывать об одном существенном моменте, что в эмоциональной лексике заложена возможность выявления ответной реакции, и что это является составной частью эмоционального значения. А эта реакция не учитывается в оценке эмоционального значения. Семасиолога должны интересовать не только и не столько слова в их противопоставлении вещам, а скорее реакция на словесные символы. И эта реакция должна быть сопоставлена с возможной реакцией на факты объективной действительности. Эмоциональная сила слова такова, что она может определить наше отношение к обозначаемому им предмету или явлению.

Таким образом, выделяя эмоциональную лексику из словарного фонда языка, мы должны иметь в виду, что эмоциональным значением обладают не те слова, которые называют чувства, а слова, которые выражают чувства и вызывают эти чувства, т. е. вызывают определенное отношение, оценку действительности. Причем эта оценка всегда носит характер преувеличения. И это естественно. Ведь «если бы эмоциональная оценка не являлась определенной гиперболизацией, она бы потеряла свой яркий и впечатляющий характер, т. е. перестала бы быть эмоциональной оценкой, перестала бы быть сама собой» [2].

До сих пор мы говорили об эмоциональной лексике в общем плане, независимо от ее принадлежности к определенному классу слов. Можем ли мы говорить, что любой из классов слов может выделить какое-то количество эмоциональной лексики. Обладают ли представители разных классов качественными особенностями эмоционального значения, и можем ли мы говорить о потенциальных возможностях различных классов слов?

Общепризнанно, что класс междометий относится к разряду эмоциональной лексики — весь класс целиком. Есть еще довольно ценностью, которая заключается в различии эмоциональных вызовов, пробуждаемых ими. Междометия и вводные слова типа «да, конечно» объединяет еще особенность их синтаксической позиции, а также многочисленная категория модальных слов, таких как «необходимо, требуется, надо, надлежит, следует, должно» и т. п. Когда мы употребляем эти слова правильно, мы руководствуемся скорее их эмоциональной интонационная оформленность этих речевых фактов. Считается, что они не могут быть ни вслух, ни даже мысленно произнесены иначе как с аффективной интонацией, которая таким образом предстает перед нами как важнейшее свойство этой категории.

Гораздо труднее решить вопрос с так называемыми значащими классами слов, так как здесь противопоставляется эмоциональная окрашенность слова и его понятийное содержание. «Прежде всего она отличается меньшей определенностью. В одних случаях эмоциональная окрашенность является более четкой и более или менее ясно указывает именно ласкательный или, наоборот, уничижительный оттенок значения. В других случаях речь может идти только о наличии эмоциональной окрашенности в самом общем плане”.

Если мы сравним три основных класса слов: существительные, глаголы и прилагательные, то последние в большинстве случаев имеют, во-первых, легко выделяемое эмоциональное значение, во-вторых, богатые потенциальные возможности утрачивать свое понятийное содержание и переходить в разряд эмоциональных усилителей.

Что касается существительных и глаголов, то здесь основным методом выделения эмоциональных значений является метод оппозиции, т. е. необходимо сравнивать слова синонимического ряда, с одной стороны, а также в пределах семантической структуры слова проводить сравнение эмоционально окрашенных значений и тех, которые таковыми не обладают.

Если мы сравним существительные «misfortune”, “mishap”, и “misadven ture“, то общим для них является понятие ‘неудача”. Но «misfortune» обладает большей эмоциональной силой и подразумевает серьезные последствия. Например, потерять все деньги и остаться без средств — это “misfortune”; потерять несколько монет — это «mishap”; опоздать на свидание –“misadventure”; “calamity”- это всепоглощающая беда, например, эпидемия чумы.

Некоторые существительные: “loafer,” “moron”, “ignoramus”, “tycoon”, “idiot” и т. д. открыто несут свое эмоциональное значение. Таких слов немало, но в большинстве слов эмоциональная окраска завуалирована, и ее можно выделить только методом сравнительного анализа.

То же относится и к глаголам. С ними так же, как и с существительными, надо обращаться очень осторожно, т. к. в большинстве это слова, обозначающие не простые действия. Возьмем следующие примеры.

  1. The woman screeched through the song.
  2. The man prowled in the night.

Употребив символы в понимании Огдена и Ричардса, мы должны были бы сказать:

  1. The woman sang.
  2. The man walked in the night.

Но даже беглое сравнение этих двух пар глаголов дает возможность выделить значение, которое наслаивается на понятийное содержание глаголов. Это и будет их эмоциональное значение.

Таким образом, мы пришли к выводу, что эмоциональная лексика очень многочисленна и неоднородна, что каждый класс слов требует индивидуального подхода и особой методики выделения эмоционального значения.

Источник

Оцените статью