Когда прыгаешь от радости

Содержание
  1. Значение словосочетания «прыгать от радости»
  2. Значение слова «прыгать&raquo
  3. Значение слова «радость&raquo
  4. Делаем Карту слов лучше вместе
  5. Ассоциации к слову «прыгать&raquo
  6. Ассоциации к слову «радость&raquo
  7. Синонимы к словосочетанию «прыгать от радости&raquo
  8. Предложения со словосочетанием «прыгать от радости&raquo
  9. Цитаты из русской классики со словосочетанием «прыгать от радости»
  10. Сочетаемость слова «прыгать&raquo
  11. Сочетаемость слова «радость&raquo
  12. Афоризмы русских писателей со словом «прыгнуть&raquo
  13. Отправить комментарий
  14. Дополнительно
  15. Значение слова «прыгать&raquo
  16. Значение слова «радость&raquo
  17. Предложения со словосочетанием «прыгать от радости&raquo
  18. Синонимы к словосочетанию «прыгать от радости&raquo
  19. Ассоциации к слову «прыгать&raquo
  20. Ассоциации к слову «радость&raquo
  21. Сочетаемость слова «прыгать&raquo
  22. Сочетаемость слова «радость&raquo
  23. Морфология
  24. Правописание
  25. Карта слов и выражений русского языка
  26. Когда прыгаешь от радости
  27. Прыжки от радости и японская ономатопея
  28. Прыжки от радости и японская ономатопея
  29. японская ономатопея
  30. положительные эмоции
  31. すっきりする – свежесть и легкость
  32. Как правильно пишется словосочетание «прыгать от радости»
  33. Делаем Карту слов лучше вместе
  34. Ассоциации к слову «прыгать&raquo
  35. Ассоциации к слову «радость&raquo
  36. Синонимы к словосочетанию «прыгать от радости&raquo
  37. Предложения со словосочетанием «прыгать от радости&raquo
  38. Цитаты из русской классики со словосочетанием «прыгать от радости»
  39. Сочетаемость слова «прыгать&raquo
  40. Сочетаемость слова «радость&raquo
  41. Значение слова «прыгать&raquo
  42. Значение слова «радость&raquo
  43. Афоризмы русских писателей со словом «прыгнуть&raquo
  44. Отправить комментарий
  45. Дополнительно
  46. Значение слова «прыгать&raquo
  47. Значение слова «радость&raquo
  48. Предложения со словосочетанием «прыгать от радости&raquo
  49. Синонимы к словосочетанию «прыгать от радости&raquo
  50. Ассоциации к слову «прыгать&raquo
  51. Ассоциации к слову «радость&raquo
  52. Сочетаемость слова «прыгать&raquo
  53. Сочетаемость слова «радость&raquo
  54. Морфология
  55. Правописание
  56. Карта слов и выражений русского языка
  57. Прыжки от радости и японская ономатопея
  58. Прыжки от радости и японская ономатопея
  59. японская ономатопея
  60. положительные эмоции
  61. すっきりする – свежесть и легкость

Значение словосочетания «прыгать от радости»

Значение слова «прыгать&raquo

ПРЫ́ГАТЬ , —аю, —аешь; несов. 1. Делать прыжок (прыжки), передвигаться прыжком (прыжками). Прыгать на одной ноге. (Малый академический словарь, МАС)

Значение слова «радость&raquo

РА́ДОСТЬ , -и, ж. 1. Чувство удовольствия, удовлетворения. (Малый академический словарь, МАС)

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: функционирование — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Ассоциации к слову «прыгать&raquo

Ассоциации к слову «радость&raquo

Синонимы к словосочетанию «прыгать от радости&raquo

Предложения со словосочетанием «прыгать от радости&raquo

  • Делай что должен, только не жди, что я буду прыгать от радости!

Цитаты из русской классики со словосочетанием «прыгать от радости»

  • Коля, как ни ждал Агафьи, представления не прервал и, выдержав Перезвона определенное время мертвым, наконец-то свистнул ему: собака вскочила и пустилась прыгать от радости , что исполнила свой долг.

Сочетаемость слова «прыгать&raquo

Сочетаемость слова «радость&raquo

Афоризмы русских писателей со словом «прыгнуть&raquo

  • Замуж бабе выйти — все равно как зимой в прорубь прыгнуть…

Отправить комментарий

Дополнительно

Значение слова «прыгать&raquo

ПРЫ́ГАТЬ , —аю, —аешь; несов. 1. Делать прыжок (прыжки), передвигаться прыжком (прыжками). Прыгать на одной ноге.

Значение слова «радость&raquo

РА́ДОСТЬ , -и, ж. 1. Чувство удовольствия, удовлетворения.

Предложения со словосочетанием «прыгать от радости&raquo

Делай что должен, только не жди, что я буду прыгать от радости!

Я уже сейчас прыгаю от радости, когда думаю о танцах в субботу.

А если говорится, что вы в фигуральном смысле прыгаете от радости, значит у вас такое чувство, что вы могли бы запрыгать, но экономите силы для чего-нибудь другого.

Синонимы к словосочетанию «прыгать от радости&raquo

Ассоциации к слову «прыгать&raquo

Ассоциации к слову «радость&raquo

Сочетаемость слова «прыгать&raquo

Сочетаемость слова «радость&raquo

Морфология

Правописание

Карта слов и выражений русского языка

Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.

Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.

Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.

Источник

Когда прыгаешь от радости

Когда прыгаешь от радости, смотри, чтобы у тебя не выбили почву из-под ног. (? нога радость почва

Если каждый раз, прыгая от радости, ждать подвоха, никакого удовольствия не получишь. И так каждый раз. Радуйся пока прыгаешь!

Учёба, девчёнки, враги, деньги, жизнь в Москве. Одного этого достаточно. Устал от такой жизни. Скорее бы лето: прощай физтех, Москва пастылая, РФ вонючая.

Сочувствую. Вы не умеете жить

Я хочу жить как мои друзья Северин и Иришка живут: красиво, в комфорте, любя друг друга. Я не хочу выживать в Москве, кого то ненавидеть, патриотничать. Мои девки мне тоже порядком надоели. Мне нужна кардинально другая жизнь!

Кто мешает так жить? Ищите, пробуйте

Летом всё и изменится. Получу диплом и прощай РФ с бошом проклятой Москвой.

Хорошо иметь надежную опору, правда иногда и она уходит из под ног, особенно когда тебе сопутствует удача и успех.

так редко приходится приходится прыгать от радости даже это и произойдет это не так уж и страшно

А не только от глобальной радости можно ррыгать. Радостей разве мало? Пусть не больших. Но и маленькая радость уже Радость.

Источник

Прыжки от радости и японская ономатопея

Прыжки от радости и японская ономатопея

Здравствуйте, дамы и господа! Сегодня будет еще один урок, посвященный японской ономатопее. Из этого урока мы узнаем как будет по-японски: «подпрыгивать от радости», «вздохнуть с облегчением» и еще пару слов, обозначающих положительные эмоции. Приступим!

японская ономатопея

положительные эмоции

うきうきする(ukiuki suru) – «подпрыгивать от радости». Ты так сильно рад тому, что уже происходит или тому, что скоро произойдет и поэтому не можешь никак успокоиться. Ты находишься в очень приподнятом настроении и со стороны кажется, будто вот-вот начнешь подпрыгивать. (а может уже и начал)

彼は友達が国に帰ったから、うきうきしてる。(Kare wa tomodachi ga kuni ni kaetta kara, ukiuki shi teru) – Он чрезвычайно рад тому, что его друг вернулся на родину. (вот-вот начнет от радости прыгать)

すっきりする – свежесть и легкость

すっきりする (sukkiri suru) – «почувствовать облегчение». Заботы и хлопоты, что не давали тебе покоя уладились и ты почувствовал облегчение. Обычно речь идет о багаже дел, которые и делать-то не особо хочется.

仕事が全部終わったので、すっきりした。(shigoto ga zenbu owatta node, sukkiri shita) – Я облегченно вздохнул, так как работа подошла к концу.

Так же すっきりする может употребляться, когда ты хорошенько выспался и проснулся бодрым и свежим.

ぐっすり寝たから、すっきりした気持ちだ。(gussuri neta kara, sukkiri shita kimochi da) – Я спал без задних ног, и поэтому проснулся бодрым и свежим. (о видах сна в японском можно прочесть тут)

Вот это чувство «свежести и легкости» часто присутствует во фразе すっきりする :

ずっと胸にためていたことを全部言葉に出せて, すっきりした。(Zutto mune ni tamete ita koto o zenbu kotoba ni dasete sukkiri shita) – Когда высказала всё то, что лежало тяжелым грузом на душе, то почувствовала облегчение.

ほっとする – вздохнем с облегчением!

ほっとする(hotto suru) – успокоиться / вздохнуть с облегчением. Напряжение от плохого предчувствия спало и после этого ты смог вздохнуть спокойно. Отличие от すっきりする как раз в том, что тут речь идёт об опасности или предчувствии, что произойдёт что-то плохое.

すっきりする – обременительные дела закончились.

ほっとする – плохое предчувствие не оправдалось .

手術が成功したと聞いて、ほっとした。(shujutsu ga seikō shita to kiite, hotto shita ) – Я вздохнула с облегчением, когда услышала, что операция прошла успешно.

いきいきする – излучаем бодрость и воодушевление

いきいきする ( iki iki suru) – быть воодушевленным, бодрым и полным сил. Это как раз то состояние, когда ты просто светишься от переизбытка энергии, а глаза твои сверкают.

彼は車の話になると, いきいきした顔になる。(Kare wa kuruma no hanashi ni naru to ikīki shita kao ni naru) – Когда речь заходит о машинах, то его лицо начинает «светиться» от воодушевления.

Так же いきいきする употребляется , когда речь идёт о здоровье. В этом случае может переводится как : «пышущий здоровьем»

山田さんは六十歳けど、いきいきしてるね。(Yamada-san wa rokujissai kedo, iki iki shiteru ne) – Господину Ямада уже 60 лет, но он живее всех живых.

Еще один урок подошел к своему логическому завершению. Сегодня мы разбирали японские ономатопоэтические слова, связанные с положительными эмоциями. Удачи в изучении японского и до новых встреч!

Источник

Как правильно пишется словосочетание «прыгать от радости»

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно значение слова форт (существительное):

Ассоциации к слову «прыгать&raquo

Ассоциации к слову «радость&raquo

Синонимы к словосочетанию «прыгать от радости&raquo

Предложения со словосочетанием «прыгать от радости&raquo

  • Делай что должен, только не жди, что я буду прыгать от радости!

Цитаты из русской классики со словосочетанием «прыгать от радости»

  • Коля, как ни ждал Агафьи, представления не прервал и, выдержав Перезвона определенное время мертвым, наконец-то свистнул ему: собака вскочила и пустилась прыгать от радости , что исполнила свой долг.

Сочетаемость слова «прыгать&raquo

Сочетаемость слова «радость&raquo

Значение слова «прыгать&raquo

ПРЫ́ГАТЬ , —аю, —аешь; несов. 1. Делать прыжок (прыжки), передвигаться прыжком (прыжками). Прыгать на одной ноге. (Малый академический словарь, МАС)

Значение слова «радость&raquo

РА́ДОСТЬ , -и, ж. 1. Чувство удовольствия, удовлетворения. (Малый академический словарь, МАС)

Афоризмы русских писателей со словом «прыгнуть&raquo

  • Замуж бабе выйти — все равно как зимой в прорубь прыгнуть…

Отправить комментарий

Дополнительно

Значение слова «прыгать&raquo

ПРЫ́ГАТЬ , —аю, —аешь; несов. 1. Делать прыжок (прыжки), передвигаться прыжком (прыжками). Прыгать на одной ноге.

Значение слова «радость&raquo

РА́ДОСТЬ , -и, ж. 1. Чувство удовольствия, удовлетворения.

Предложения со словосочетанием «прыгать от радости&raquo

Делай что должен, только не жди, что я буду прыгать от радости!

Я уже сейчас прыгаю от радости, когда думаю о танцах в субботу.

А если говорится, что вы в фигуральном смысле прыгаете от радости, значит у вас такое чувство, что вы могли бы запрыгать, но экономите силы для чего-нибудь другого.

Синонимы к словосочетанию «прыгать от радости&raquo

Ассоциации к слову «прыгать&raquo

Ассоциации к слову «радость&raquo

Сочетаемость слова «прыгать&raquo

Сочетаемость слова «радость&raquo

Морфология

Правописание

Карта слов и выражений русского языка

Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.

Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.

Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.

Источник

Прыжки от радости и японская ономатопея

Прыжки от радости и японская ономатопея

Здравствуйте, дамы и господа! Сегодня будет еще один урок, посвященный японской ономатопее. Из этого урока мы узнаем как будет по-японски: «подпрыгивать от радости», «вздохнуть с облегчением» и еще пару слов, обозначающих положительные эмоции. Приступим!

японская ономатопея

положительные эмоции

うきうきする(ukiuki suru) – «подпрыгивать от радости». Ты так сильно рад тому, что уже происходит или тому, что скоро произойдет и поэтому не можешь никак успокоиться. Ты находишься в очень приподнятом настроении и со стороны кажется, будто вот-вот начнешь подпрыгивать. (а может уже и начал)

彼は友達が国に帰ったから、うきうきしてる。(Kare wa tomodachi ga kuni ni kaetta kara, ukiuki shi teru) – Он чрезвычайно рад тому, что его друг вернулся на родину. (вот-вот начнет от радости прыгать)

すっきりする – свежесть и легкость

すっきりする (sukkiri suru) – «почувствовать облегчение». Заботы и хлопоты, что не давали тебе покоя уладились и ты почувствовал облегчение. Обычно речь идет о багаже дел, которые и делать-то не особо хочется.

仕事が全部終わったので、すっきりした。(shigoto ga zenbu owatta node, sukkiri shita) – Я облегченно вздохнул, так как работа подошла к концу.

Так же すっきりする может употребляться, когда ты хорошенько выспался и проснулся бодрым и свежим.

ぐっすり寝たから、すっきりした気持ちだ。(gussuri neta kara, sukkiri shita kimochi da) – Я спал без задних ног, и поэтому проснулся бодрым и свежим. (о видах сна в японском можно прочесть тут)

Вот это чувство «свежести и легкости» часто присутствует во фразе すっきりする :

ずっと胸にためていたことを全部言葉に出せて, すっきりした。(Zutto mune ni tamete ita koto o zenbu kotoba ni dasete sukkiri shita) – Когда высказала всё то, что лежало тяжелым грузом на душе, то почувствовала облегчение.

ほっとする – вздохнем с облегчением!

ほっとする(hotto suru) – успокоиться / вздохнуть с облегчением. Напряжение от плохого предчувствия спало и после этого ты смог вздохнуть спокойно. Отличие от すっきりする как раз в том, что тут речь идёт об опасности или предчувствии, что произойдёт что-то плохое.

すっきりする – обременительные дела закончились.

ほっとする – плохое предчувствие не оправдалось .

手術が成功したと聞いて、ほっとした。(shujutsu ga seikō shita to kiite, hotto shita ) – Я вздохнула с облегчением, когда услышала, что операция прошла успешно.

いきいきする – излучаем бодрость и воодушевление

いきいきする ( iki iki suru) – быть воодушевленным, бодрым и полным сил. Это как раз то состояние, когда ты просто светишься от переизбытка энергии, а глаза твои сверкают.

彼は車の話になると, いきいきした顔になる。(Kare wa kuruma no hanashi ni naru to ikīki shita kao ni naru) – Когда речь заходит о машинах, то его лицо начинает «светиться» от воодушевления.

Так же いきいきする употребляется , когда речь идёт о здоровье. В этом случае может переводится как : «пышущий здоровьем»

山田さんは六十歳けど、いきいきしてるね。(Yamada-san wa rokujissai kedo, iki iki shiteru ne) – Господину Ямада уже 60 лет, но он живее всех живых.

Еще один урок подошел к своему логическому завершению. Сегодня мы разбирали японские ономатопоэтические слова, связанные с положительными эмоциями. Удачи в изучении японского и до новых встреч!

Источник

Оцените статью