- 7 осенних выражений на английском, которые полезно знать
- save for a rainy day
- autumn blues
- old chestnut
- sweater weather
- autumn years
- turn into a pumpkin
- get wind of something
- Осеннее настроение — самоперевод на английский
- Как по английски будет настроение осень
- Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
- Про осень на английском языке
- Чем отличаются fall и autumn?
- Словосечетания со словом Осень
- Английские выражения с переводом по теме Осень
- Английские стихи про Осень
- Цитаты про Осень
- Осенняя песня
- С чем ассоциируется осень? Some autumn words and idioms
- Idioms
7 осенних выражений на английском, которые полезно знать
С чем у вас ассоциируется осень? Для меня это теплая одежда, домашний уют, ветер и дождь, тыквы, олицетворяющие американские осенние праздники. Многие сегодняшние выражения будут связаны с сезонными образами. Фразы используются довольно часто в английском, поэтому, если хотите сойти за носителя, данная статься вам в помощь:)
save for a rainy day
- откладывать на черный день (rainy day — досл. дождливый день), отложить про запас, приберечь на всякий случай
Example : Julie’s just got fired! Thankfully, she ‘s been saving for a rainy day , so she has money to pay the bills for the first few months.
Пример : Джули только что уволили! К счастью, она откладывала на черный день, и на первое время у нее есть деньги для оплаты счетов.
autumn blues
- осенняя хандра, чувство грусти и печали из-за осенней погоды
Example : There are a few ways to beat the autumn blues.
Пример : Существует несколько способов борьбы с осенней хандрой.
old chestnut
- старый анекдот, избитая шутка (chestnut — досл. каштан, каштановое дерево)
Example : Would you stop telling us that old chestnut ? It’s not funny anymore!
Пример : Перестанешь ты рассказывать эту старую шутку ? Уже не смешно!
sweater weather
- прохладная погода (букв. погода, в которую носят свитер)
Example : I love it when it’s the sweater weather ! The coziest season of all!
Пример : Обожаю прохладную погоду ! Самое уютное время года!
autumn years
- преклонные лета, старость, период старения, последние годы
Example : She spent her autumn years in the countryside surrounded by family and close friends.
Пример : Свои последние годы она провела в деревне, в кругу семьи и близких друзей.
turn into a pumpkin
- (разг.) используется, когда мы хотим сказать, что нам пора домой или мы ложимся спать в такое-то время (досл. превратиться в тыкву)
Example : Look at the time! I’m usually asleep by now! I turn into a pumpkin at 10!
Пример : Сколько уже времени! Я обычно уже сплю! Я ложусь в 10!
К сожалению, не смогла ни найти, ни подобрать наиболее подходящего аналога перевода фразы. Если у кого-то есть варианты, с удовольствием прочитаю в комментариях!
get wind of something
- разузнать что-то, прослышать о чем-то, прослышать, пронюхать
Example : I hope Sam’s department won’t get wind of our reporting error. They won’t leave us alone if they do.
Пример : Надеюсь, в отделе Сэма не пронюхают о нашей ошибке в отчетности. Иначе они нас в покое не оставят.
Все ли выражения вам были знакомы? Делитесь в комментариях!
Если вам интересен английский язык, подписывайтесь на канал и ставьте лайк, если статья оказалась полезной. Мне будет приятно:) И спасибо, что дочитали до конца!
Также у меня есть блог в инстаграм, буду рада вас там увидеть @eng.dasha
Возможно, вам будут интересны другие мои статьи:
Источник
Осеннее настроение — самоперевод на английский
Translated from Russian by the author
AUTUMNAL MOOD
S. M.
Autumn.
Here comes one more autumn
bringing gloomy and ominous sleeps.
Blossom…
I love summery blossom,
but forgot the first kiss of spring lips.
Sadly,
just subconsciously sadly
for some reason I can’t recognize.
Badly,
like in emptiness, badly,
as if hope and happiness dies.
Cold,
the predictable cold –
you can’t put, as a caller, on hold.
Bold?
Hot success loves who’s bold,
but who said that you will be enrolled?
Darkness,
there is earlier darkness.
And cooled down sun goes away…
Lightness,
there are light and my lightness –
as my being with you is Okay.
September 3, 2011
ОСЕННЕЕ НАСТРОЕНИЕ
С. М.
Осень.
Надвигается осень,
навевая угрюмые сны.
Носим,
в сердце лето мы носим,
позабыв первозданность весны.
Грустно.
Всё понятно, но грустно
по причине невидно-любой.
Пусто.
Оглушающе пусто,
будто мы разбежались с тобой.
Холод.
Предсказуемый холод.
И не скажешь ему: погоди.
Молод.
Если даже ты молод –
не уверен, что всё впереди.
Темень.
Вот и ранняя темень.
Охладевшее солнце ушло.
Теми,
жив я мыслями теми,
что с тобой мне тепло и светло!
Источник
Как по английски будет настроение осень
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
Переводите в любом месте и в любое время с помощью мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод, скачайте языковые пакеты для офлайн-перевода.
Поделиться переводом
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
Добавить в избранное
Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться
Источник
Про осень на английском языке
Осень очень красочное время года, которое радует разнообразными настроениями: от умиротворенно драматического, до воодушевленно романтического. Об осени многое можно рассказать… главное подобрать нужные слова. Попробуем описать осень по английски своими словами, а также восхитимся цитатами великих писателей и поэтов
Чем отличаются fall и autumn?
fall |fɔːl|, autumn |ˈɔːtəm| – осень
- Autumn стало использоваться примерно с 16 века, заменив старое название harvest – урожай. Само слово было заимствовано из французского, а французы в свою очередь позаимствовали его у латыни – autumnus – так называли это время года римляне.
- Fall также вошло в речь в 16 веке, но пришло из немецкого языка. Буквально fall – это падение, хоть листьев с деревьев, хоть фруктов, да и в целом угасание природы перед зимой. Все падает, опадает и готовится к холодам.
Начиная с 17 века, англоговорящие эмигранты привезли оба слова в Новый Свет, однако, в Америке больше прижилось fall, а autumn чаще используют в Великобритании, Австралии и Новой Зеландии. Ну а канадцам без разницы, осень она и есть осень, как ее ни назови – они пользуются обоими словами.
Словосечетания со словом Осень
- сырая осень — damp autumn
- запоздалая осень — backward autumn
- осень приближается — autumn is drawing on
Английские выражения с переводом по теме Осень
Осенние месяцы очень красивые и загадочные, многие поэты были вдохновлены этим временем года.
- Leaves falling to the ground. – Листья, падающие на землю.
- Kids heading back to school. – Дети, направляющиеся снова в школу.
- People harvesting sunflowers. – Люди, собирающие урожай подсолнухов.
- A girl gathering chestnuts. – Девочка, собирающая каштаны.
- A squirrel collecting acorns. – Белка, собирающая желуди.
- A scarecrow guarding the crops. – Пугало, охраняющее урожай.
- An old man raking the leaves. – Старик, сгребающий листья.
- Leaves changing color. – Листья, меняющие цвет.
Английские стихи про Осень
Autumn leaves upon the ground,
Yellow, brown and red,
Winter’s getting closer,
The trees are going to bed.
Осенние листья на земле,
Желтые, коричневые и красные.
Приближается зима,
Деревья засыпают.
Autumn leaves float quietly down
And form a carpet on the ground.
But when those leaves are stepped upon,
Listen for the crackling sound.
Осенние листья тихо падают вниз
Образуя ковер на земле.
Но когда на эти листья наступить,
Послушай как они хрустят.
Цитаты про Осень
Много писателей прославляли осень по английски. Рассмотрим несколько красивых примеров.
- Autumn’s the mellow time. Осень – сладкое время.
- Autumn carries more gold in its pocket than all the other seasons. – Осень носит больше золота в своих карманах, чем все другие времена года.
- Hoodies. Bonfires. Cuddling. Fall is here! – Толстовки. Костры. Объятия. Осень здесь!
- Winter is an etching, spring a watercolor, summer an oil painting, and autumn a mosaic of them all. ‑Зима – это гравюра, весна – картина акварелью, лето – картина масляными красками, а осень – мозаика из всего этого.
- Delicious autumn! My very soul is wedded to it, and if I were a bird I would fly about the earth seeking the successive autumns. – Прелестная осень! Моя душа предана ей, и если бы я был птицей — я бы облетел вокруг земли в поисках места, где осень следует одна за другой.
- Fall has always been my favorite season. The time when everything bursts with its last beauty, as if nature had been saving up all year for the grand finale. – Осень всегда была моим любимым временем года. Время, когда все взрывается последней красотой, как если бы природа копила ее весь год для великого финала.
Осенняя песня
Источник
С чем ассоциируется осень? Some autumn words and idioms
Осень – пора года, о которой можно говорить долго. С чем ассоциируются осенние деньки? Во-первых, начинается новый учебный год (the new academic year begins) и возобновляется работа после летнего отпуска (to resume working after summer holidays). Во-вторых, мы прячем легкую одежду (to hide away summer clothes) и надеваем свитеры и куртки. В-третьих, все меньше времени мы стараемся проводить на улице, а наше времяпровождение приобретает «осенний» характер. В этой статье мы поговорим о том, с какими реалиями ассоциируется осень у носителей английского языка, а также об идиомах, которые образовались под влиянием осеннего настроения. Но сначала познакомимся с некоторыми словами по теме.
Осень (autumn или fall (амер. англ.)) – это три месяца: сентябрь (September), октябрь (October) и ноябрь (November). Ощутимая смена сезона начинается только в октябре. Теплый период в начале осени, который мы называем «бабье лето», у них называется Indian summer. Англичане ассоциируют осень с романтикой, опадающими листьями (falling leaves), желтыми деревьями (golden trees) и горячим шоколадом (hot chocolate), который пользуется популярностью в качестве согревающего напитка в непогоду. Как правило, в октябре англичане начинают готовить свои сады к зиме: занимаются обрезкой деревьев (to prune trees), убирают опавшие листья граблями (to rake fallen leaves), высаживают к весне луковицы цветов (to plant spring bulbs).
Для многих детей отдельным развлечением служат кучи листвы (foliage), в которые детвора с упоением запрыгивает (to jump in a pile of leaves) и разбрасывает так тщательно собранные опавшие листья. Когда же начинает холодать (to get colder), впечатление от осени портят коварные вирусы, которые заставляют нас кашлять (cough), простужаться (to catch a chill) и чихать (to sneeze), из-за чего нам приходится закутываться (to bundle up) в несколько слоев одежды и все утепляться (to warm up).
Осень – это еще и самая яркая пора года, когда листья на деревьях меняют зеленый цвет на теплые оттенки палитры – оранжевый, красный, желтый и золотой. На английском языке об этом говорят так: Leaves turn into the warm colors of orange, red, yellow and gold.
При описании осени можно использовать разнообразные прилагательные:
- Amber – янтарная.
- Colorful – красочная.
- Magnificent – величественная.
- Foggy – туманная.
- Blustery – ветреная.
- Unpredictable – непредсказуемая.
- Pumpkin-flavored – со вкусом тыквы. Один из самых известных осенних праздников Хэллоуин не мог не наложить свой отпечаток на имидж всего времени года. В Америке особенно популярными становятся разнообразные напитки и сладости со вкусом тыквы. Когда наступает осень, прилавки магазинов и кафе ломятся от яств со вкусом тыквы.
- Cozy – уютная. Для многих осень – это время, когда большую часть времени хочется проводить, укутавшись в теплый плед и потягивая горячий чай, при этом создается очень уютная атмосфера.
- Inspirational – вдохновляющая.
Осень – сезон, когда собирают урожай яблок (apple season). Именно поэтому жители Великобритании связывают осень с традиционным британским десертом, который называется Apple Crumble (яблочный пирог). Его можно есть как теплым, так и охлажденным. Считается, что это идеальное лакомство для прохладных осенних вечеров (chilly autumn nights). К осенней еде также можно отнести согревающие запеканки с говядиной, бараниной или колбасой (warming casseroles with beef, lamb or sausages), овощные супы (vegetable soups).
Для каждого человека осень – это что-то особенное, и у всех она вызывает разные ассоциации. Какими бы они ни были, но факт, что осень ведет к окончанию года и именно в эту пору природа собирается отдыхать, остается фактом. Теперь пришла пора рассмотреть самые распространенные идиомы, в составе которых есть изложенные выше слова.
Idioms
- Autumn years – the late years in someone’s life. Аналог в русском языке – «закат жизни». Все логично: весной природа рождается, летом цветет, осенью увядает. Проводится параллель с детством, молодостью и преклонным возрастом.
In her autumn years, Joanna enjoyed her garden much more. – На закате жизни Джоанна радовалась своему саду еще больше.
She spent her autumn years surrounded by family and best friends. – Последние годы своей жизни она провела в кругу своей семьи и лучших друзей.
Although Paul had four sons, his youngest one had always been the apple of his eye. – Хотя у Пола было четверо сыновей, младшенький всегда был его любимцем.
She criticizes her son all the time, but her daughter is the apple of her eye. – Она все время критикует своего сына, а вот доченька у нее – зеница ока.
Tom: “The best years of one’s life are when one is a child…”
Jessica: “Not that old chestnut again!”
Том: «Лучшая пора жизни – это детство…»
Джессика: «О нет, только не эта заезженная пластинка!»
The so-called golden handshake is not a rule in this company, it is given to very few people. – Компенсация за отставку – это не правило в этой компании, она дается очень маленькому количеству людей.
She hasn’t learnt her lesson and has to turn over a new leaf. – Она ничему не научилась, и ей пришлось все начинать сначала.
Olga has done well to turn her life around and you should take a leaf out of her book. – Ольга кардинально поменяла свою жизнь, ты тоже должна последовать ее примеру.
The original of this document has been lost in the mists of time. – Подлинник этого документа был утерян в глубине веков.
This chatting is driving me nuts. Please stop doing this! – Эта болтовня сводит меня с ума. Пожалуйста, прекращай болтать!
I am nuts about that book. I’d like to read it as soon as possible. – Я с ума схожу по этой книге. Я бы хотела прочитать ее как можно быстрее.
Sarah squirreled away a lot of money while she was working and now she can enjoy her retirement. – Сара скопила много денег, пока работала, теперь она может наслаждаться своей пенсией.
Чтобы вам было удобно запоминать слова, мы объединили их все в один список слов. Вы можете его скачать и использовать как мини-словарь.
Итак, вы познакомились с основными словами и выражениями, которые носители языка употребляют в своей речи, выучили идиомы с «осенними словами» и узнали, с чем ассоциируется осень у жителей англоязычных стран. Все эти слова употребляем и мы, но, возможно, у нас осень вызывает немного другие мысли и заставляет сосредотачиваться на других делах. Делитесь в комментариях к статье своим мнением о том, какие чувства осенняя пора вызывает у вас. И не забудьте пройти маленький тест в конце статьи.
Источник