Эмоционально оценочная речь это

Особенности овладения эмоционально-оценочной лексикой детьми дошкольного возраста

ДИНА ТЕЛКОВА
Особенности овладения эмоционально-оценочной лексикой детьми дошкольного возраста

Статья :Особенности овладения эмоционально-оценочной лексикой детьми дошкольного возраста

Оценки необходимы человеку для организации взаимодействия с предметным миром, с другими людьми, с обществом.В оценках достаточно полно отражаются и вместе с ними развиваются многие важные качества личности: нравственные, интеллектуальные, эмоциональные, морально-волевые, эстетические. В процессе оценивания формируются такие логические операции, как анализ, сравнение, обобщение, дети овладевают умениями связной речи.

Процедура оценивания связана с умением переводить когнитивное в словесный план, т. е. создавать оценочное высказывание. Как показывают исследования Н. Тихонова, Г. Любиной дети данным умением не владеют, это объясняется тем, что естественная речевая среда не обеспечивает ребёнка в достаточной степени ни средствами выражения оценки, ни представлением о структуре оценочного высказывания,поэтому оценки детей шести-семи лет очень категоричны и двухмерны: хорошо / плохо, нормально / ненормально, люблю / не люблю и т. п. Оценочные высказывания в речи детей отсутствуют.

Несмотря на то, что дети не владеют умением создавать оценочное высказывание, от них это умение востребуется уже в дошкольном возрасте, о чём свидетельствуют программы ДОУ, где в качестве частных умений, которыми необходимо овладеть ребёнку,называются следующие:

— оценивать свои поступки и поступки других детей;

— правильно оценивать результаты своей деятельности и деятельности товарищей;

— правильно понимать слова, выражающие моральную оценку, передавать своё отношение к поступкам героев художественных произведений.

Итак, значимость обучения детей шести-семи лет оценке и созданию оценочного высказывания обусловлена тем, что оценки необходимы человеку для организации почти любого акта взаимодействия с предметным миром, с другими людьми, с обществом.

В старшем дошкольном возрасте активно осваивается оценочная лексика. Это связано с формированием внеситуативно-личностного общения ребёнка со взрослым, с проявлением интереса к личности взрослого. Дети начинают употреблять слова, обозначающие личностные характеристики (честный, скромный, заботливый, чуткий и др.).

Педагог специально организует работу над данной категорией слов в интересах нравственного и речевого развития детей. Причём сначала берутся имена прилагательные, а уже на их основе – имена существительные (честность, скромность, чуткость, заботливость, поскольку значения первых конкретнее, чем значения вторых. Ориентиром для отбора таких слов могут быть словари (тезаурусы) наиболее частотных личностных черт. Так, наиболее частотными являются слова добрый, честный, правдивый, спокойный, общительный, ленивый, равнодушный, хитрый, умный, скромный, хвастливый. Большое значение для освоения эмоционально-оценочной лексики имеет анализ поступков литературных героев, их переживаний и настроения.

Приведем в пример вопросы воспитателя по содержанию литературных произведений, направленные на уточнение понимания детьми прилагательных с этическим значением. Первое произведение прочитано впервые, второе – хорошо знакомо детям.

Вопросы по сказке В. Осеевой «Заячья шапка»: Как называется в сказке заяц? (Хвастунишка, хвастливый.) За что его так назвали? (Хвастал: «Могу через сосну перепрыгнуть» и т. д.). За что назвали хвастунишкой сына охотника, когда он надел заячью шапку? Как назвали девочку подружки? («Экая хвастунишка») Как можно назвать зайца, мальчика и девочку, если они хвастаются? Какие они? Нравятся ли вам хвастунишки? Как к ним относятся люди? А как можно назвать нехвастливых людей? (скромными.)

Вопросы по «Рассказу о неизвестном герое» С.Маршака: Как можно назвать этого неизвестного героя? Какой он? (скромный). Как можно другими словами назвать неизвестного героя? (смелый, мужественный, настоящий герой,

В заключение делается вывод: нескромных, хвастливых людей не любят, а скромных уважают. Скромный не хвастает своими добрыми делами и поступками.Недаром в народе говорят: «скромность украшает героя»; «скромность каждому к лицу».

Наблюдения показывают, что дети редко используют в общении фразеологические обороты. В качестве средств обогащения речи детей фразеологизмами выступают образная речь окружающих взрослых и художественное слово. В беседах по содержанию литературных произведений, фольклорных произведений разных жанров следует обращать внимание на образные выражения, поощрять употребление их детьми в активной речи.

Прекрасным материалом в этом отношении являются пословицы и поговорки. Важно, чтобы смысл пословиц и поговорок объясняли детям в связи с жизненными ситуациями. Распространённой ошибкой в практике является заучивание пословиц и поговорок без их толкования. Слова, встречающиеся в пословицах и поговорках, нужно объяснять детям. Полезный для речевого развития детей приём – использование пословицы для раскрытия содержания художественного произведения. Он позволяет закрепить значения слов и углубить понимание идеи данного произведения. Например,можно использовать следующие пословицы:

«Что посеешь, то и пожнёшь» (к ненецкой сказке «Кукушка»); «Без труда не выловишь и рыбку из пруда» (к сказке В. Ф. Одоевского «Мороз Иванович»); «Век живи – век учись» (к русской народной сказке «Крылатый, мохнатый да масленый»); «Как аукнется, так и откликнется»«Сказке о рыбаке и рыбке» А. С. Пушкина.

Для активизации словаря старших дошкольников широко используются разные приёмы работы с загадками: отгадывание готовых загадок и объяснение отгадки; придумывание загадок о предметах, различающихся и близких по внешнему виду. Интересны загадки-присказки. Отгадкой для них является последнее слово четверостишия, умышленно недосказанное. Это не только развивает словарь, но и вырабатывает у детей чувство рифмы. Вот примеры таких загадок-присказок.

* Я маленькая птичка, зовут меня… (синичка).

* Зимою она то, как пух, то тверда, летом её называют… (вода).

* Ты весь мир обогреваешь, и усталости не знаешь, улыбаешься в оконце, и зовут тебя все… (солнце).

* Обогнать друг друга рады, ты смотри, дружок, не падай! Хороши тогда, легки быстроходные… (коньки).

Важнейший метод словарной работы – составление рассказов детьми. В связной речи вырабатываются навыки употребления слов в сочетании с другими, с учётом контекста.

Словарная работа на занятиях должна сочетаться с активизацией слов в разных видах деятельности, в широкой речевой практике.

Целесообразно использовать такие методы и приёмы,как: 1. чтение, краткая беседа о прочитанном, работа над оценочной лексикой, которая характеризует поступки литературных героев;

2. специальные игры и упражнения, направленные на обогащение эмоциональногоопыта детей и развитие соответствующего словаря: например, «Облака», «Назови, Не ошибись», «Маски» и др.

3. беседы с детьми на нравственные темы (основная речевая задача – обогащение эмоционально-оценочной лексики);

4. знакомство старших дошкольников с фразеологизмами, пословицами и поговорками, содержащими слова из оценочной лексики, работа над значением этих слов;

5. рассматривание сюжетных картинок, анализ действий персонажей, их переживаний и настроения; отражение воспринятого в высказываниях; 6. слушание музыки, определение её настроения, выражение своих эмоций по поводу услышанного в речи.

Особенности овладения классификацией и сериацией в дошкольном возрасте Освоение детьми окружающего мира начинается с познания свойств и отношений (признаков) предметов. Освоенность таких свойств и отношений.

Развитие эмоционально-нравственной сферы и навыков общения у детей дошкольного возраста В дошкольном возрасте важное значение имеют эмоционально- нравственные чувства и навыки общения для развития детских взаимоотношений. Первоначальное.

Физическое развитие детей младшего дошкольного возраста посредством развития навыков овладения подвижными играми с правилами Забота о воспитании всесторонне развитого, физически крепкого молодого поколения является задачей государственной важности. Для ее реализации.

Консультация для педагогов «Особенности овладения дошкольниками графикой письма» Тема : «Особенности овладения дошкольниками графикой письма» Дискуссионной является проблема обучения письму детей шестилетнего возраста.

Особенности нарушения речи у детей дошкольного возраста и роль детского дошкольного учреждения в их коррекции По данным мировой статистики, в последние годы число речевых расстройств в детском возрасте растет, в связи с чем актуальность профилактики.

Консультация «Особенности работы с одаренными детьми дошкольного возраста» Статья: «Особенности работы с одаренными детьми дошкольного возраста». При составлении плана программы для одаренных учащихся необходимо.

Особенности самооценки детей дошкольного возраста Одной из самых значительных и актуальных тем в психологии можно считать проблему становления самосознания и самооценки личности. Самооценка.

Особенности восприятия и осмысления мира взрослых детьми старшего дошкольного возраста Особенности восприятия и осмысления мира взрослых детьми старшего дошкольного возраста Каковы же психологические особенности ребенка старшего.

Развитие словаря у детей старшего дошкольного возраста в процессе овладения нравственными и эстетическими суждениями Старший дошкольный возраст является сензитивным периодом для усвоения ребенком определенных культурных ценностей. Обогащение словарного.

Особенности обучения детей дошкольного возраста план 1. Своеобразие освоения детьми дошкольного возраста учебных навыков и умений 2. Общая характеристика учебной деятельности а. Структура.

Источник

Эмоционально окрашенная лексика: понятие, виды и классификация

Рубрика: Филология, лингвистика

Дата публикации: 14.04.2021 2021-04-14

Статья просмотрена: 202 раза

Библиографическое описание:

Волкова, А. Е. Эмоционально окрашенная лексика: понятие, виды и классификация / А. Е. Волкова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2021. — № 16 (358). — С. 125-127. — URL: https://moluch.ru/archive/358/80073/ (дата обращения: 12.10.2021).

Эмоции играют важную роль в общении и познании мира. Эмоциональное состояние проявляется в мимике, жестах, в речи и языке. В данной статье анализируются особенности лингвистической реализации эмоций в современных практиках перевода.

Ключевые слова: эмоционально окрашенная лексика, слово, лексика ограниченного употребления, оценочное значение.

В художественных произведениях и повседневной речи выражение эмоционально-окрашенной лексики происходит различными инструментами языка: фонетическими, графическими, морфологическими, синтаксическими и т. д. Средства лексики играют особенную роль среди эмоционально-окрашенных инструментов языка. В современной лингвистической науке в исследованиях на подобную тематику преобладают следующие направления: исследования эмоционально-окрашенной лексики в контексте лексико-семантических групп; исследования синонимом и антонимов эмоционально-окрашенной лексики; изучение семантического контексте эмоционально-окрашенной лексики; анализ важности метафоры как средства передачи эмоции в лексике.

В лексической языковой системе выделяют два уровня слов, способные передать информацию об эмоциях человека: выражающие эмоции и описывающие эмоции, эмотивную лексику и лексику эмоций [1; 9].

Эмотивная лексика — множество слом с эмотивной семантикой в роли значения и созначения, а лексика эмоции — такие слова, не выражающие эмоции прямым образом, а называющие их [1].

Исследователь Б. Волек разграничивает эти группы как различные эмотивные знаки, «значение которых может конструироваться либо понятиями, либо прямыми эмоциональными переживаниями» [3. C. 16].

В. И. Шаховский различает такие уровни эмоционально-окрашенной лексики и ее значения: а) эмотивное значение, присущее для слов аффективов, передающих эмоциональное состояние говорящего (бранная лексика, междометия, междометные слова); б) эмотивная коннотация, сопровождающая логико-предметную номинацию и выражающая эмоциональное отношение говорящего к объекту наименования в целом или к его признакам (старый, девчушечка). Коннотация здесь может быть сосредоточена в семантике аффиксов или актуализировать переносное значение слова [9. C. 20–24].

Исследователь В. И. Шаховский в разработанной им семантической модели выделяет два типа контекстуальной семантики словарных единиц. Первый тип — это экспликация скрытых, спрятанных семантических структур, и второй тип — выведение семантических структур из контекста, когда само слово не содержит эмоциональный оттенок, но определенные контексты на изначально эмоционально-нейтральную семантику слова накладывается ситуативная эмоционально-окрашенная семантика [9. C. 168]. Тем самым, само название эмоции потенциально эмотивно. Их можно рассматривать как «ключевые» элементы, «опорные точки», связанные с «предметами» эмотивного содержания в пространстве высказывания и целого текста [8. C. 147].

Лексику, которая рассказывает об эмоциональных концептах, А. Вежбицкая понимает его как метод краткого представления ситуаций эмоционального характере. Она говорит, что само мышление об эмоциональном концепте эмоционально окрашено. [2. C. 337].

Информация, которая помещена в лексическую единицу, может передавать, как и эмоциональные коннотации, так и репрезентировать роль экстралингвистических факторов, которые формируют стиль текста (сфера общения, жанр, специфика функционального стиля, отношение автора к предмету речи, форма и содержание речи, взаимоотношения между адресантом и адресатом сообщения и др.). Кроме этого, информация содержит в себе и этимологию слова, как случаях с определенными лексическими единицами (вульгарное, неприличное, устарелое и т. п.), причем одна и та же лексема может совмещать разные характеристики.

«Коннотация (от лат. con — «вместе» и note — «обозначаю») — дополнительные эмоционально-оценочные оттенки в значениях слов или грамматических форм, сопутствующих основному (денотативному) значению» [6, 97].

Несмотря на тот факт, что в современной лингвистической науке отсутствует общепринятая классификация эмоционально-окрашенной лексики, одной из наиболее удачных выступает классификация эмоционально-окрашенной лексики на эмоционально-экспрессивную и функционально-стилистически окрашенную (соотнесенную с функциональными стилями русского языка).

Эмоционально-экспрессивные коннотации связаны с выражением отношения к предмету, его оценкой. По эмоционально-экспрессивной принадлежности слова можно разделить на две группы: 1) мелиоративные, те, которые говорят о положительной оценке говорящего относительно какого-либо феномена; 2) пейоративные, те, которые говорят об отрицательной оценке говорящего относительно какого-либо феномена

Во всем многообразии эмоционально-окрашенной лексики наличествуют слова, выражающие одновременно и слова, и эмоцию, где оценка является частью семантической структуры слова. Коннотативность есть свойство всех эмоционально-образных слов, которые являются частью эмоционально-окрашенной лексики. В этом и заключается специфика эмоционально-окрашенной лексики заключается в том, что эмоциональная окраска и лексическое значение слова смешивается, но одно полностью не детерминируется с другим, по причине чего функция номинации слов теряет свою силу в связи с заложенной в них оценочностью.

Соглашаясь с точкой зрения исследователя М. Н. Кожиной, можно сформулировать вывод, что функция многих слов — не только определять понятия, но и передавать отношения к ним говорящего, своего рода функция их оценки. Такие слова в своей семантике уже содержать эмоционально-экспрессивный потенциал и по этому причине стилистически маркированны. Как правило, такие слова однозначны. Такая очевидная выражающая в них оценка не допускает возможность употреблять эти слова в других значениях. [5, 85]. Вторую группу составляют слова, имеющие множество значений, которые в своем непосредственном значении часто стилистически нейтральны, а в переносном значении обретают ярко выраженную оценочность и эмоциональную стилистическую окраску. М. Н. Кожина условно называет их ситуативно-стилистически окрашенными. Третью группу образуют слова, в которых эмоциональность и экспрессивность достигаются большей частью суффиксами. Четвертая группа, точнее, подгруппа, выделяемая в первом разряде слов, состоит из таких лексических единиц, в которых оценочность и экспрессия связанны с традицией употребления.

Эмоционально — окрашенная лексика есть инструмент передачи выразительной экспрессивной речи. «Экспрессивность (экспрессия) (от лат. expressio) — значит выразительность, сила проявления чувств и переживаний.

Экспрессивная окраска слова переплетается с его эмоционально-оценочным значением. Интересно, что у некоторых слов преобладающей частью является экспрессия, а у некоторых — эмоциональная окраска. По этой причине провести четкую линию демаркации между лексикой, эмоционально-окрашенной и экспрессивной довольно сложно. Эмоционально-экспрессивная окраска слова детерминируется его значением. Метафоризация речи является фактором развития экспрессивных оттенков семантики слова. Немалую роль в передачи экспрессивной окраски слов играет и контекст: в ней, так как стилистически нейтральные лексические единицы могут стать эмоционально окрашенными, высокие — презрительными, ласковые — ироническими и даже бранное слово может прозвучать одобрительно [3].

Тем самым, эмоционально окрашенная лексика по-своему содержанию может дробиться на ряд бинарных оппозиций, имеющих противоположные значения. Примером могут служить такие оппозиции, как: «грубость — фамильярность — интимность»; «возвышенная торжественность — деловая официальность»; «порицание — возмущение-негодование»; «радость — веселье — ликование». [4]

Эмоционально окрашенная лексика в тексте может использовать все виды лексики, употребление которой ограниченно: лексика диалектная; лексика просторечная; лексика профессиональная; лексика жаргонная; историзмы, архаизмы; неологизмы. Эмоционально-окрашенная лексика наряду с лексикой ограниченного употребления сейчас пользуется популярностью среди множества авторов художественных произведений. С помощью лексики ограниченного употребления можно придать более высокий уровень образности текста, передать культурный контекст эпохи, какой-либо исторической эпохи или пространства, рассказать о специфике речи описываемого субъекта, передать его оценку, отношение к какому-либо феномену, и конечно, передать чувства и эмоции.

Обобщая вышесказанное, напрашивается вывод, что эмоционально-окрашенная лексика как правило выражается через средства употребления лексики ограниченного употребления, заимствований из других языков, синонимических и антонимических отношений, устойчивых выражений и междометий. Наиболее распространенным вариантом считается использование синонимов и антонимов. Эмоционально-окрашенная лексика являет себя через множество средств, в том числе средств семантики [7]. Факт в эмоционально-окрашенной лексике неразрывной связи между оценочным значением слова и его эмоциональным окрасом говорит нам о том, что оценочный оттенок слов и речи в эмоционально-окрашенной лексике является ее сущностной компонентой. Также важную роль в использовании эмоционально-окрашенной лексики играет контекст ее использования. Зачастую, изначально эмотивно-нейтральные слова обретают эмоционально-насыщенное значение лишь в силу контекста употребления, своего рода «ломки» языка. Сложно себе представить слово, которое оставалось бы освобожденным от эмоциональной семантической нагрузки при любом возможном контексте его употребления.

  1. Бабенко Л. Г. — Русская эмотивная лексика как функциональная система: автореф. дисс. д-ра филол. наук. Свердловск, 1990.
  2. Вежбицкая А. — Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996
  3. Волек Б. — Типология эмотивных знаков // Язык и эмоции: сб. науч. трудов. Волгоград: Перемена, 1995. С. 15–24
  4. Гак В. Г. — Синтаксис эмоции и оценок // Функциональная семантика: оценка, экспрессивность, модальность. IN MEMORIAM Е. М. Вольф — М: Ин-т языкознания РАН, 1996. — С. 20–31 13
  5. Кожина М. Н. — Стилистика русского языка. — М.: Флинта: Наука, 2012. — 173 с. 19
  6. Мечковская Н.Б — Социальная лингвистика. — М.: Аспект-Пресс, 2000. — 206 с. 24
  7. Новиков А. И. — Семантика текста и ее формализация. М., 1983
  8. Шаховский В. И. — Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж, 1987.
  9. Шаховский В. И. — Типы языковых значений эмотивной лексики // Вопросы языкознания. 1994. № 1. С. 20–26

Источник

Оцените статью