Эмоции во французском языке

Как выразить свои чувства, эмоции — Exprimer ses sentiments

Глаголы и прилагательные для выражения чувств

Чувства Глаголы Прилагательные

(être + adjectif)

L’amour

Любовь

Adorer — обожать

Apprécier – ценить; любить

bruler pour — пылать чувствами к

être épris de – быть влюбленным в

s’éprendre – влюбиться, увлечься

tenir à – дорожить

tomber amoureux — влюбиться

vénérer – боготворить, благоговеть

Affectueux -любящий

Séduisant — привлекательный

La joie

Радость

prendre plaisir – получать удовольствие

s’enthousiasmer pour – восторгаться чем-л.

se satisfaire de – удовлетвориться чем-л.

Content — довольный

Satisfait — удовлетворенный

Le désir

Желание

avoir envie – иметь желание

vouloir — хотеть

Attiré — привлеченный

Tenté — прельщенный

La surprise

Удивление

s’étonner – удивиться

se surprendre — удивиться

Ebahi — изумленный

Surpris — удивленный

La haine

Ненависть

Abhorrer — ненавидеть

être antipathique – испытывать антипатию

repousser — отталкивать

Ennemi — враждебный

Répugnant — противный

La tristesse

Грусть

souffrir — страдать Abattu — унылый

Accablé – подавленный, удрученный

Affligé – скорбный, печальный

Morose – мрачный, угрюмый

Triste — грустный

La colère

Гнев

s’emporter- вспылить, выйти из себе

s’indigner de – возмущаться, негодовать

s’irriter — раздражаться, сердиться

agressif — агрессивный

courroucé – гневный, сердитый

mécontent — недовольный

La peur

Страх

s’inquiéter — волноваться

être angoissé – быть встревоженным

avoir peur — бояться

Angoissé — встревоженный

Terrorisé — запуганный

Примечания к таблице:

  1. Прилагательные (3 столбик) даны в форме единственного числа мужского рода. Как поставить прилагательное в женский род. Как поставить прилагательное во множественное число.
  2. После глаголов и выражений, передающих чувства, эмоции и т.п., в придаточном предложении употребляется Subjonctif !

Устойчивые словосочетания и междометия, передающие эмоции, оценку

Облегчение, удовлетворение Ouf !
Безразличие, отсутствие интереса, желания Bof !
Тсс! Тишина! Chut ! (конечное t читается)
Отвращение Berk !
Разочарование Zut alors ! Mince ! Mince alors !
Смирение Mais bon…
Просьба (= ну пожалуйста!) Allez ! Allez, s’il te plaît !
Несогласие Tu parles !
Удивление Non ! ça alors ! Allez ! Bah dis-donc ! Ah bon ?
Реакция на что-то нехорошее La vache ! Oh la vache ! (разг.)

Oh là là !

Большую роль при выражении своего отношения к произошедшему имеет интонация. Прослушайте этот ролик с примерами:

Источник

Эмоции во французском языке

Во французском языке существительное émotions, то есть эмоции, женского рода. Приведем пару примеров слов описывающих эмоции:

  • la crainte страх, опасение
  • la déception разочарование
  • l’énervement (m.) нервозность, раздражённость
  • l’ennui (m.) скука, тоска
  • l’étonnement (m.) удивление
  • la fierté гордость
  • la gêne неловкость; стеснение
  • le soulagement облегчение

Pour parler de ses émotions Рассказать о своих чувствах, ощущениях

Чтобы передать свои чувства и эмоции, как правило используется глагол être, то есть быть + прилагательное. Во второй части используется или de + инфинитив, или que + subjonctif. Например:

Je suis surpris/étonné/ qu’ils soient (subjonctif) aussi énergiques. Я удивлен, что они такие же энергичные.

Je suis heureux d’assister à cet évènement. Я счастлив, что присутствую на этом событии.

Обратите внимание, если подлежащие разные, как в первом примере je и ils, используется subjonctif, если одно подлежащее для обеих частей, как во втором предложении только je (я рад и я присутствую), используется инфинитив.

J’ai hâte qu’ils sortent un nouveau film. С нетерпением жду, когда они выпустят новый фильм.

Je suis ému(e) d’être ici. Я растроган(а), что нахожусь здесь.

J’ai peur qu’il arrête. Я боюсь что он бросит все.

Cela me fait plaisir qu’il poursuive l’émission. Мне приятно что он следит за передачей.

Je suis contente d’être là. Я рада что я здесь.

Источник

Эмоции во французском языке

Il rit. Он смеется.

Elle rougit. Она краснеет.

Ilsourit. Он улыбается.

Il pleure. Он плачет.

Elle crie. Она кричит.

Iltremble. Он дрожит.

Il chante. Он поет.

Je ris. Jesuiscontent(e). Я смеюсь. Я доволен (а).

Je pleure. Je suis triste. Я плачу. Я печален.

Je tremble. J’ai peur. Я дрожу. Я боюсь.

Je crie. Je suis en colère. Я кричу. Я в гневе.

Je rougis. Je suis timide. Я краснею. Я робок.

Ilestsurpris. Он удивлен.

Il est indifférent. Он безразличен.

Elle est contente. Она довольна.

Elle regrette. Она сожалеет.

Elle est jalouse. Она завистлива.

Elle est en colère. Она в гневе.

Il est timide. Он робок.

Aimer – l’amour Любить – любовь

Regretter – le regret Сожалеть – сожаление

Souhaiter – le souhait Пожелать – пожелание

Elle casse tout, elle est maladroite. Она ломает все, она неловкая.

Il chante, il rit, il est gai. Он поет, он смеется, он веселый.

Elle n’a peur de rien, elle est courageuse. Она не боится ничего, она смелая.

Il n’aime pas travailler, il est paresseux. Он не любит работать, он ленивый.

Elle sourit toujours quand elle parle, elle est aimable. Она всегда улыбается, когда она говорит, она любезная.

Il a peur de tout, il est peureux. Он боится всего, он боязлив.

Elle fait attention, elle est prudente. Она обращает внимание, она осторожна.

Patient≠ ImpatientТерпеливый ≠ Нетерпеливый

Poli≠ Impoli Вежливый ≠ Грубиян

Honnête≠ MalhonnêteЧестный ≠ Нечестный человек

Prudent≠ Imprudent Осторожный ≠ Неосторожный

Responsable≠ Irresponsable Ответственное лицо ≠ Безответственное

Discret ≠ IndiscretСдержанный ≠ Бестактный человек

Sensible≠ Insensible Чувствительный ≠ Нечувствительный

Tolérant≠ Intolérant Терпимый ≠ Нетерпимый

Adroit ≠ Maladroit Ловкий ≠ Неловкий

Équilibré ≠ Déséquilibré Уравновешенный ≠ Неуравновешенный

Optimiste ≠ Pessimiste Оптимист ≠ Пессимист

Homme 42 ans, honnête, dynamique, équilibré, généreux et doux, cherche jeune femme célibataire, intelligente, affectueuse et sensible, pour vie à deux. Мужчина, 42 года, честный, динамичный, уравновешенный, щедрый и приятный, ищет незамужнюю молодую женщину, умную, ласковую и чувствительную, для создания семьи.

Ils sont durs et peureux. Они суровые и боязливы.

Ils sont méchants, impolis. Они злые, невежливые.

Ils sont menteurs et intolérants. Они лживые и нетерпеливые.

Mais mes amis, eux, n’ont que des qualités.Но у моих друзей, у них, только качества.

Ils sont gentils, patients. Они милы, терпеливы.

Ils sont doux, courageux . Они приятны, смелы.

Ils sont aimables et discrets. Они любезные и сдержанные.

Источник

Французский язык

Les émotions et les sentiments, vocabulaire

  • exprimer un sentiment — выражать чувства
  • ressentir une émotion — испытывать чувства
  • être sensible — быть чувствительным
  • être réceptif aux émotions — быть восприимчивым к эмоциям
  • être réceptif aux impressions — быть восприимчивым к впечатлениям
  • manifester des réactions — проявлять эмоции

Quelques sentiments et émotions les plus courants Несколько наиболее текущих чувств и волнений.

L’amour (m) любовь

  • l’amitié (f) дружба
  • éprouver de l’amour pour une personne — испытывать чувства любви к кому-то
  • éprouver de l’amitié pour une personne — испытывать чувства дружбы к кому-то
  • éprouver de la haine — испытывать чувства ненависти
  • aimer — любить
  • adorer — обожать
  • être fou de quelqu’un — быть безумным от кого-то
  • détester, haïr quelqu’un — ненавидеть, кого-то
  • étre amoureux/-euse de quelqu’un — быть влюбленным в кого-то
  • être indifférent/-e envers quelqu’un — быть безразличным /-e по отношению к кому-нибудь
  • tomber amoureux/-euse de quelqu’un — влюбиться в кого-нибудь
  • avoir un coup de foudre pour quelqu’un — влюбится с первого взгляда в кого-то
  • devenir subitement amoureux/-euse — влюбиться неожиданно
  • avoir une passion (= un penchant très fort) pour une personne ou pour un sujet passionnant — быть увлечен(а) кем-то или каким-то интересным сюжетом
  • être passionné/-e (de/par quelque chose) — быть увлеченным/ной чем-то
  • une chose/un sujet/une personne passionnant(-e) — увлекательная вещь, увлекательный человек, сюжет
  • une chose/un sujet/une personne très/extrêmement intéressant/-e очень интересный/ая вещь, сюжет, человек
  • une personne/un caractère passionné(-e) — пылкий темперамент; страстная (увлекающаяся) натура (personne)
  • éprouver/avoir de l’adoration pour une personne: обожать кого-то
  • Elle n’écoute que sa fille adorée. Она слушает только свою обожаемую дочь.
  • être sentimental = être fleur bleue — быть сентиментальным
  • être sensible aux sentiments tendres comme l’amour — быть чувствительным к таким нежным чувствам как любовь
  • L’enthousiasme (m) энтузиазм
  • montrer de l’enthousiasme — выражать восторг
  • ressentir une émotion forte de joie et la manifester — испытывать огромную радость и выражать ее
  • être enthousiaste — быть восторженным
  • être passionné et positif — быть увлеченным и позитивным
  • être enthousiasmé par quelque chose ou par quelqu’un — быть в восторге от чего-то или кого-то
  • être fortement séduit — быть очень соблазненным
  • s’enthousiasmer pour quelqu’un, pour quelque chose — быть воодушевленным чем-нибудь или кем-нибудь

L’ennui (m) неприятность

  • impression de vide, de lassitude qui provoque le manque d’intérêt, le désoeuvrement — чувство пустоты, усталости, которая приводит к отсутсвию интереса, апатии, безделью
  • avoir le cafard (familier = sorte de dégoût de la vie) приуныть, быть в миноре, повесить нос (на квинту), хандрить
  • s’ennuyer
  • ressentir de l’ennui face à une situation ennuyeuse — чувствовать неприязнь в какой-то надоедливой ситуации
  • être ennuyé/-e быть раздосадованный
  • avoir des soucis (m)/des ennuis (m) иметь неприятности, заботы
  • (= des problèmes), des préoccupations (f) проблемы, беспокойство

La surprise (f) неожиданность

  • l’étonnement (m) удивление
  • émotion provoquée par quelque chose d’inattendu эмоции вызванные чем-то непредвиденным
  • être surpris(-e)/étonné(-e) par quelqu’un ou quelque chose qui est surprenant(-e)/étonnant(-e) быть изумленный чем-то удивительным

Le regret сожаление

  • avoir un regret сожалеть
  • avoir des remords (m) сожалеть / испытывать угрызения совести
  • regretter сожалеть
  • ressentir du mécontentement d’avoir fait ou de n’avoir pas fait quelque chose dans le passé быть недовольным тем что совершили или нет в прошлом
  • ressentir de la nostalgie испытывать ностальгию
  • être nostalgique (triste) de/par rapport à quelque chose тосковать по чему-то
  • regretter quelque chose ou quelqu’un que l’on a quitté, perdu сожалеть о том/ ком что/кого потеряли

La déception разочарование

  • impression négative quand on attendait ou souhaitait quelquechose qui ne s’est pas réalisé негативные эмоции когда то чего ожидаешь не свершилось
  • décevoir quelqu’un разочаровать кого-то
  • ne pas répondre aux attentes de quelqu’un не отвечать на чьи-либо ожидания
  • etre déçu par quelque chose ou quelqu’un быть разочарованным чем-то или кем-то

La honte стыд- la fierté гордость

  • éprouver de la honte envers une action passée стыдиться совершенным
  • avoir honte de soi, de quelque chose ou de quelqu’un стыдиться себя, кого-то и чего-то
  • ressentir de la fierté испытывать гордость
  • être honteux/-euse стыдиться чего-л
  • être fier/fière (avoir une bonne image ) гордиться
  • Il est très fier de ses bons résultats à l’université. Он гордится своими результатами в университете.

La colère гнев; приступ гнева; возмущение, негодование

  • un emportement fort qui peut provoquer de l’agressivité, de la violence et des actions incontrôlées вспыльчивость которая приводит к агрессии, к насилию и неконтролируемым поступкам
  • être en colère злится
  • se mettre en colère (contre quelqu’un ou quelque chose) рассердится на что-то или кого-то
  • s’emporter вспылить, выйти из себя
  • se fâcher (de qch) сердиться, раздражаться, досадовать на что-л
  • être/se mettre dans une colère noire быть очень злым
  • être très en colère очень рассердиться
  • être coléreux/-euse быть раздражительным, -ой
  • trait de caractère d’une personne qui s’emporte facilement черта характера человека, который выходит из себя легко
  • être fâché/-e быть сердитый, обозлённый, раздосадованный; недовольный
  • être fortement contrarié/-e быть очень раздосадованный; недовольный, огорчённый
  • être rouge/blanc/blanche de colère быть зеленым (досл: красным, белым) от злости

La peur, l’appréhension, la crainte страх

  • émotion négative, difficile à maîtriser, face à un danger réel ou non негативная эмоция, которую сложно побороть в опасной ситуации или нет
  • avoir peur (de ) бояться
  • avoir la trouille (familier) (de) бояться
  • une phobie = une crainte excessive et irraisonnée фобия( очень сильный страх)
  • être peureux(-euse)/(familier) быть пугливым
  • trouillard(-e) par nature трусливый по натуре
  • être effrayé(-e)/apeuré(-e) par une chose, une situation быть напуганным ситуацией
  • un regard effrayé/apeuré испуганны взгляд
  • craindre бояться
  • redouter quelque chose опасаться чего-то
  • paniquer face à une situation qui met en danger: avoir une peur panique паниковать в опасной ситуации: испытывать панический страх
  • l’inquiétude (f) (= une peur légère) беспокойство, тревога
  • l’angoisse (f) (= une peur intense qui déstabilise) тоска, ужас, тревога; страх
  • être inquiet/-iète, angoissé/-e быть беспокойный, неспокойный; тревожный; встревоженный (troublé ); озабоченный (soucieux ); взволнованный (ému)
  • être blanc(bîanche)/vert(-e) de peur быть белым от страха

Источник

Оцените статью