Чувство вкуса по английскому

чувство вкуса

1 чувство вкуса

2 чувство вкуса

3 чувство вкуса

What is particularly interesting about their sense of taste, is that cats have a special taste for the flavor of water, which we humans cannot taste.

4 чувство вкуса

5 чувство вкуса

См. также в других словарях:

ЧУВСТВО — чувства, ср. 1. Способность живого существа воспринимать внешние впечатления, ощущать, испытывать что н. Чувство зрения, слуха, обоняния, осязания, вкуса. Органы чувств. «Материя есть то, что, действуя на наши органы чувств, производит ощущение…» … Толковый словарь Ушакова

ЧУВСТВО ЭСТЕТИЧЕСКОЕ — не посредственное эмоциональное переживание человеком своего эстетического отношения к действительности, закрепляемое эстетической деятельностью во всех ее видах, включая худож. творчество, и сопутствующее им в качестве активного энергетического… … Эстетика: Словарь

Дело вкуса (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Дело вкуса. Дело вкуса Une affaire de goût … Википедия

Шестое чувство — Шестое чувство разговорное название любого чувства человека, помимо пяти «основных»: зрения, слуха, обоняния, осязания и чувства вкуса. В частности: Шестое чувство чувство равновесия[источник не указан 869 дней].… … Википедия

Властелин вкуса (игра) — Властелин вкуса Жанр Кулинарное шоу Производство Первый канал Ведущий Валдис Пельш Страна производства Россия Язык Русский … Википедия

Шестое чувство и его органы — свойственны рыбам и водным амфибиям и получили свое название ввиду загадочности их функции. Иначе называются они органами боковой линии, ибо обыкновенно расположены на боках тела. Вообще, в коже рыб мы различаем двоякого рода органы кожного… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

ВКУС — чувство совершенства, имеющееся у человека и способное склонить его к принятию определенных суждений. Понятие В. существенно уже понятия здравого смысла, В. опирается на непосредственное чувство, а не на рассуждение. И. Кант характеризовал В. как … Философская энциклопедия

Общий взгляд на жизнь животных — Основатель классической зоологии и наиболее значительный представитель ее в классической древности, Аристотель, разделял известных ему животных на группы: группу живородящих четвероногих, которая соответствует современной группе… … Жизнь животных

Общий взгляд на жизнь пресмыкающихся или рептилий — Творец научной зоологии Линней назвал амфибиями т.е. животными с двойственной жизнью, группу позвоночных, которых прежде относили частью к четвероногим и млекопитающим, частью к червям . Окен пытался заменить это не совсем удачное… … Жизнь животных

Как солить, перчить, приправлять — Когда продукт будь то мясо, рыба или овощи прошел все операции от разделки до тепловой обработки и когда блюдо уже почти готово, то, даже если все проделано правильно, оно еще не имеет законченного вкуса, ему еще чего то не хватает. Это… … Большая энциклопедия кулинарного искусства

КЛАСС ГОЛОВОНОГИЕ (CEPHALOPODA) — Головоногие самые необычные, крупные, хищные и самые совершенные из моллюсков. Головоногие достигли высокой степени развития. Это своего рода приматы среди беспозвоночных обитателей моря. Внешне, на первый взгляд, головоногие… … Биологическая энциклопедия

Источник

ЧУВСТВО ВКУСА

Русско-английский перевод ЧУВСТВО ВКУСА

Русско-Английский краткий словарь по общей лексике. Russian-English short dictionary of general vocabulary. 2012

Еще значения слова и перевод ЧУВСТВО ВКУСА с английского на русский язык в англо-русских словарях и с русского на английский язык в русско-английских словарях.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for the word «ЧУВСТВО ВКУСА» in dictionaries.

  • ЧУВСТВО ВКУСА — sense of taste
    Русско-Английский словарь общей тематики
  • ЧУВСТВО — n. sense, feeling
    Russian-English Dictionary of the Mathematical Sciences
  • ЧУВСТВО — Feeling
    Русско-Американский Английский словарь
  • ЧУВСТВО — ( в разн. знач. ) sense; ( ощущение, эмоция тж. ) feeling пять чувств — the five senses органы чувств …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
  • ЧУВСТВО — с. 1. sense; (ощущение) sensation; (переживание, отношение) feeling; (эмоция) emotion; пять чувств the five senses; органы чувств sense organs;


Русско-Английский словарь общей тематики

  • ЧУВСТВО — 1) emotion 2) esthesia 3) esthesis 4) feeling 5) sensation 6) sense
    Новый Русско-Английский биологический словарь
  • ЧУВСТВО — Feeling
    Russian Learner’s Dictionary
  • ВКУСА — Taste
    Russian Learner’s Dictionary
  • ЧУВСТВО — feeling
    Russian Learner’s Dictionary
  • ЧУВСТВО — с. ( в разн. знач. ) sense; ( ощущение, эмоция тж. ) feeling пять чувств — the five senses органы …
    Русско-Английский словарь
  • ЧУВСТВО — с. ( в разн. знач. ) sense; ( ощущение, эмоция тж. ) feeling пять чувств — the five senses органы …
    Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
  • ЧУВСТВО — ср. sense (в различных значениях) ; feeling ( ощущение, эмоция ) ; мн. ч. heart ( любовь ) чувство собственного …
    Русско-Английский краткий словарь по общей лексике
  • ЧУВСТВО — sense
    Русско-Английский словарь по строительству и новым строительным технологиям
  • ЧУВСТВО — Sentiment
    Британский Русско-Английский словарь
  • ЧУВСТВО — Sensation
    Британский Русско-Английский словарь
  • ЧУВСТВО — Feeling
    Британский Русско-Английский словарь
  • ЧУВСТВО — с. 1. sense; (ощущение) sensation; (переживание, отношение) feeling; (эмоция) emotion; пять чувств the five senses; органы чувств sense organs;

    боли, холода, голода sensation of pain, …
    Русско-Английский словарь — QD

  • ЧУВСТВО — чувств|о — с. 1. sense (ощущение) sensation (переживание, отношение) feeling (эмоция) emotion пять чувств the five senses органы чувств sense …
    Большой Русско-Английский словарь
  • ЧУВСТВО — чувство feeling
    Русско-Английский словарь Сократ
  • COMPLEXITY — англ. сложность (характеристика высококачественных вин — комбинация насыщенности, глубины, интенсивности вкуса вина, сбалансированности множества компонентов вкуса и оттенков букета, гармоничности и …
    Англо-Русский толковый словарь
  • ACIDITY — англ. кислотность (естественное свойство вина (в особенности сухого), т.к. кислоты содержатся в виноградных ягодах и участвуют в процессе брожения; кислотность является …
    Англо-Русский толковый словарь
  • UNFLESHED — прил. 1) не знающий вкуса крови; перен. неопытный 2) еще не обагренный кровью (о мече и т.д.) (охота) неостервенелый (о …
    Большой Англо-Русский словарь
  • TASTE — 1. сущ. 1) а) вкус (как одно из чувств, как само ощущение, как свойство чего-л., чему присуще такое ощущение) to …
    Большой Англо-Русский словарь
  • SENTIMENT — сущ. 1) чувство; мнение, настроение, отношение (against; for, in favor of) to express a sentiment ≈ выражать мнение to display, …
    Большой Англо-Русский словарь
  • SENSE — 1. сущ. 1) а) чувство, ощущение; восприятие to dull the senses ≈ притуплять чувства to have keen/quick senses ≈ остро …
    Большой Англо-Русский словарь
  • REFINEMENT — сущ. 1) очищение, очистка (от примесей), рафинирование (каких-л. технических продуктов, как, напр., металла, спирта и т. п.), рафинация (сахара); обработка, …
    Большой Англо-Русский словарь
  • PRIDE — I 1. сущ. 1) а) гордость; чувство гордости to appeal to smb.’s pride ≈ взывать к чьей-л. гордости to burst …
    Большой Англо-Русский словарь
  • MATTER — 1. сущ. 1) а) вещество primed matter ≈ воспламеняющееся вещество gaseous matter ≈ газообразное вещество gray matter ≈ серое вещество …
    Большой Англо-Русский словарь
  • INARTISTIC — прил. 1) нехудожественный, не соответствующий художественным принципам 2) лишенный художественного вкуса нехудожественный; неартистичный лишенный (художественного) вкуса
    Большой Англо-Русский словарь
  • FELLOWSHIP — сущ. 1) товарищество, братство 2) чувство товарищества, дружеские отношения a sense of community and fellowship ≈ чувство содружества и братства …
    Большой Англо-Русский словарь
  • FEELING — 1. сущ. 1) физические чувства и ощущения а) ощущение, чувство tickling feeling in the throat ≈ чувство першения в горле …
    Большой Англо-Русский словарь
  • FEEL — 1. гл.; прош. вр. и прич. прош. вр. — felt 1) а) ощупывать, осязать, трогать, прикасаться; диал. обонять, «слышать» запах; …
    Большой Англо-Русский словарь
  • DOCTOR — 1. сущ. 1) доктор (ученая степень); в более узком смысле — теолог; законник, законовед Doctor of Philosophy (Ph.D.) ≈ доктор …
    Большой Англо-Русский словарь
  • CAVIARE — сущ. икра (употребляемая в пищу) barrelled caviare ≈ икра в бочках, бочковая икра barrelled caviare in bulk ≈ нерасфасованная бочковая …
    Большой Англо-Русский словарь
  • CAVIAR — сущ. икра (употребляемая в пищу) barrelled caviare ≈ икра в бочках, бочковая икра barrelled caviare in bulk ≈ нерасфасованная бочковая …
    Большой Англо-Русский словарь
  • CANON — I сущ. 1) церк. правило, закон, канон, предписание canon law ≈ каноническое право A priest is expressly forbidden by the …
    Большой Англо-Русский словарь
  • BARBARITY — сущ. 1) варварство; нецивилизованность Syn : barbarism, vandalism 2) бесчеловечность, жестокость Syn : inhumanity 3) грубость (стиля, вкуса) 4) варваризм …
    Большой Англо-Русский словарь
  • TASTE — taste.ogg 1. teıst n 1. вкус ( чувство ) keen taste, keen sense of taste — обострённая способность чувствовать вкус …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
  • REFINEMENT — refinement.ogg rıʹfaınmənt n 1. 1> утончённость, изысканность; тонкость ( вкуса и т. п. ); изящество refinement of morals — чистота …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
  • FEELING — feeling сущ.1) физические чувства и ощущения а) ощущение, чувство tickling feeling in the throat — чувство першения в горле queasy …
    Англо-Русский словарь Tiger
  • DOCTOR — doctor сущ.1) доктор (ученая степень); в более узком смысле — теолог; законник, законовед Doctor of Philosophy (Ph.D.) — доктор философии …
    Англо-Русский словарь Tiger
  • TASTE — 1. [teıst] n 1. вкус ( чувство ) keen

    — обострённая способность чувствовать вкус (пищи) …
    Новый большой Англо-Русский словарь — Апресян, Медникова
    REFINEMENT — n 1. 1) утончённость, изысканность; тонкость ( вкуса и т. п. ); изящество

    Источник

    вкусовые ощущения

    1 basic tastes

    2 mouth-feel

    3 mouthfeel

    4 basic tastes

    5 вкусовые вещества

    6 вкусовые изменения

    7 граница зрительного ощущения

    8 определение порога ощущения

    9 порог болевого ощущения

    10 определение порога ощущения

    11 вкусовой

    щина ж. разг. неодобр. tyranny of taste.

    12 острота

    горя poignancy of one`s grief;

    впечатлений freshness of impressions;

    зрения keenness of sight;

    кризиса acuteness of a crisis;

    у lose* one`s edge.

    13 резать

    2. тк. несов. (об острых предметах) cut*;
    нож не режет the knife* won`t cut;

    3. сов. зарезать (вн.;
    убивать) kill (smb., smth.) ;
    (скот) slaughter (smth.) ;

    4. сов. вырезать (по дт., на пр.) carve (on), engrave (on) ;

    по дереву carve on/in wood;

    5. тк. несов. (причинять боль) cut*;
    верёвка режет руку the rope cuts one`s hand;

    6. сов. срезать (вн.) спорт. slice (smth.) ;
    срезать мяч slice a ball;

    глаз, ухо режет (безл тж. перен.) it offends the eye, ear;

    ся несов.: у ребёнка режутся зубы the baby is cutting its teeth.

    14 тягостный

    15 aftersensation

    16 bite

    завтрак, легкая закуска;
    to have a bite перекусить, закусить

    тех. зажатие, сцепление

    колоть, рубить (саблей)

    (bit;
    bit, bitten) кусать(ся) ;
    жалить

    кусок (пищи) ;
    without bite or sup не евши не пивши

    (pass.) попадаться, поддаваться обману

    принять, ухватиться (за предложение)

    тех. сцепляться;
    the wheels will not bite колеса скользят;
    the brake will not bite тормоз не берет

    травить, разъедать (о кислотах;
    обыкн. bite in)

    травление (при гравировке)

    щипать, кусать (о морозе)

    off откусывать;
    to bite off more than one can chew взяться за непосильное дело;
    переоценить свои силы

    off откусывать;
    to bite off more than one can chew взяться за непосильное дело;
    переоценить свои силы

    one’s thumb (at smb.) уст. высказать свое презрение (кому-л.)

    the dust (или the groundthe sand) быть убитым to

    the dust (или the groundthe sand) падать ниц;
    быть поверженным во прах;
    быть побежденным

    тех. сцепляться;
    the wheels will not bite колеса скользят;
    the brake will not bite тормоз не берет

    завтрак, легкая закуска;
    to have a bite перекусить, закусить

    тех. сцепляться;
    the wheels will not bite колеса скользят;
    the brake will not bite тормоз не берет

    кусок (пищи) ;
    without bite or sup не евши не пивши

    17 blow

    наносить удар;
    to aim a blow (at) замахнуться

    удар;
    at a blow, at one blow одним ударом;
    сразу;
    to come to blows вступить в бой, в драку, дойти до рукопашной

    удар;
    at a blow, at one blow одним ударом;
    сразу;
    to come to blows вступить в бой, в драку, дойти до рукопашной

    дуновение;
    to get a blow подышать свежим воздухом

    (blew;
    blown) дуть, веять

    тех. дутье;
    бессемерование

    звучать (о трубе)

    играть (на духовом инструменте)

    кладка яиц (мухами)

    несчастье, удар (судьбы)

    (р. p. blowed) разг. проклинать;
    I’ll be blowed if I know провалиться мне на месте, если я знаю;
    blow about, blow abroad распространять (слух, известие)

    пыхтеть, тяжело дышать

    развевать;
    гнать (о ветре)

    раздувать (огонь, мехи;
    тж. перен.) ;
    выдувать (стеклянные изделия) ;
    продувать (трубку и т. п.) ;
    пускать (пузыри) ;
    to blow bubbles пускать мыльные пузыри;
    to blow one’s nose сморкаться

    удар;
    at a blow, at one blow одним ударом;
    сразу;
    to come to blows вступить в бой, в драку, дойти до рукопашной

    (blew;
    blown) цвести

    (р. p. blowed) разг. проклинать;
    I’ll be blowed if I know провалиться мне на месте, если я знаю;
    blow about, blow abroad распространять (слух, известие)

    (р. p. blowed) разг. проклинать;
    I’ll be blowed if I know провалиться мне на месте, если я знаю;
    blow about, blow abroad распространять (слух, известие)

    раздувать (огонь, мехи;
    тж. перен.) ;
    выдувать (стеклянные изделия) ;
    продувать (трубку и т. п.) ;
    пускать (пузыри) ;
    to blow bubbles пускать мыльные пузыри;
    to blow one’s nose сморкаться

    out one’s brains пустить пулю в лоб;
    blow high, blow low что бы ни случилось, во что бы то ни стало

    hot and cold колебаться, постоянно менять точку зрения

    out one’s brains пустить пулю в лоб;
    blow high, blow low что бы ни случилось, во что бы то ни стало

    off тех. продувать;
    to blow off steam выпустить пар;
    перен. дать выход избытку энергии;
    разрядиться

    off тех. продувать;
    to blow off steam выпустить пар;
    перен. дать выход избытку энергии;
    разрядиться

    раздувать (огонь, мехи;
    тж. перен.) ;
    выдувать (стеклянные изделия) ;
    продувать (трубку и т. п.) ;
    пускать (пузыри) ;
    to blow bubbles пускать мыльные пузыри;
    to blow one’s nose сморкаться nose:

    нос;
    to blow one’s nose сморкаться;
    to speak through one’s (или the) nose гнусавить;
    говорить в нос

    out one’s brains пустить пулю в лоб;
    blow high, blow low что бы ни случилось, во что бы то ни стало

    the gaff (или the gab) sl. выдать секрет;
    проболтаться gaff:

    разг. ерунда, вздор;
    to blow the gaff проболтаться

    up разг. бранить, ругать

    up взрывать;
    to blow up the hell перевернуть все вверх дном

    up взрывать;
    to blow up the hell перевернуть все вверх дном

    upon лишать свежести, интереса

    upon ронять во мнении

    удар;
    at a blow, at one blow одним ударом;
    сразу;
    to come to blows вступить в бой, в драку, дойти до рукопашной

    наносить удар;
    to aim a blow (at) замахнуться

    дуновение;
    to get a blow подышать свежим воздухом

    (р. p. blowed) разг. проклинать;
    I’ll be blowed if I know провалиться мне на месте, если я знаю;
    blow about, blow abroad распространять (слух, известие)

    for помогать;
    to strike a blow against противодействовать

    for помогать;
    to strike a blow against противодействовать

    18 blow a person’s mind

    19 blow mind

    20 cognition

    вчт. распознавание образов cognition знание;
    познание

    См. также в других словарях:

    Вкусовые — ощущения могут быть вызваны различного рода раздражителями:во 1 х) электрическим током, приложенным к языку, причем появляетсякислый вкус у положительного полюса и щелочной у отрицательного; во 2)механическим раздражением, например, направляя… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

    Вкусовые органы — человека и других млекопитающих это те части слизистой оболочки полости рта, где находятся особые нервные оконечности, так называемые вкусовые луковицы, почки или бокалы; органами вкуса являются поэтому главным образом основание, задняя часть… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

    ОЩУЩЕНИЯ ВКУСОВЫЕ — см. Вкус, Какогевзия. Большой психологический словарь. М.: Прайм ЕВРОЗНАК. Под ред. Б.Г. Мещерякова, акад. В.П. Зинченко. 2003 … Большая психологическая энциклопедия

    ОЩУЩЕНИЯ ЭКСТЕРОЦЕПТИВНЫЕ — [от лат. exter, exteris наруж ный, внешний capio брать, принимать] ощущения, возникающие при воздействии внешних раздражителей на рецепторы, расположенные на поверхности тела. О. э. делятся на дистантные, рецепторы которых реагируют на… … Психомоторика: cловарь-справочник

    рецепторы вкусовые — хеморецепторы, раздражение которых вызывает вкусовые ощущения; локализуются в слизистой оболочке ротовой полости, гл. обр. в сосочках языка … Большой медицинский словарь

    Галлюцинации вкусовые — обманы вкусовой чувствительности (мнимые вкусовые ощущения, как известные пациенту, так и незнакомые, приятные или оттталкивающие, одни и те же или изменчивые, отчётливые, резкие и раздражающие или едва заметные, едва угадывающиеся) … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

    Иллюзия вкусовые — восприятие вместо реальных других, совершенно иных, знакомых или незнакомых ранее вкусовых ощущений под влиянием скрытых, бессознательных факторов. Существуют технологии, благодаря которым человеку вместо реальных пищевых продуктов зрительно… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

    ХИМИЧЕСКИЕ ОЩУЩЕНИЯ — Те сенсорные системы, которые чувствительны к химическим стимулам, а именно, запах (обоняние) и вкус (вкусовые ощущения) … Толковый словарь по психологии

    Вкус — в физиологическом отношении представляет особое специфическое чувство, возникающее в нас при действии вкусовых веществ на вкусовые органы слизистой оболочки языка и некоторых частей полости рта. Вкусовой аппарат, деятельностью которого вызываются … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

    ВКУС — ВКУС. Вкусовые явления связаны, главным образом, с поверхностью языка; точные исследования показывают, что ощущения В. зависят от раздражения нервных окончаний в сосочках, окруженных валом, и в грибовидных сосочках языка. Боковая часть мягкого… … Большая медицинская энциклопедия

    ВКУС — ощущение, возникающее, когда в полость рта поступают различные пищевые и непищевые (например, некоторые химические и лекарственные) вещества. Вкусовые ощущения могут вызывать только те вещества, которые находятся в растворённом состоянии.… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

    Источник

  • Оцените статью