Готовый перевод Чувства случайно согнутой главной женской роли оказались взаимны / Чувства случайно согнутой главной женской роли оказались взаимны: глава 26. Хлыст против кинжала
Из толпы вышло несколько учителей, взявших на себя роль судей в поединке. Среди этих учителей Лан Юн заметила классного руководителя двух сражающихся девушек — Цзин Юйхуа с интересом, не свойственным ответственному за учеников учителю, рассматривала стоящие на платформе фигуры. Лин Вэй выглядела чересчур худой и бледной рядом с Линг Мэй, создавая впечатление не очень здорового человека. Обычно люди с таким видом плакали от пореза о бумагу, но Лин Вэй с уверенностью сжимала в руке кинжал, которым собиралась сражаться против Линг Мэй, орудующей хлыстом. Многие высмеяли главную героиню за столь глупое решение — где это видано, чтобы против оружия дальнего боя использовали какой-то кинжал?
Цзин Юйхуа, вдоволь насмотревшись и, видимо сравнив возможности обеих девушек, решила взять на себя инициативу рассказать про условия поединка:
— Я уверена, что многие уже знают правила, но всё же позволю себе повторить их. Вы проиграете, если упадёте с платформы, не сможете сражаться, сдадитесь, потеряете сознание или не сможете продолжать бой. Если вы потеряли какую-либо часть тела, но всё ещё хотите продолжить поединок, никто вас не остановит до тех пор, пока вы не сдадитесь. Однако, если судьи в исполнении учителей решат, что продолжение поединка опасно для жизни, они имеют право остановить бой, оставив его без победителя. Если ни у кого нет вопросов, я предлагаю начать поединок.
После последних слов Цзин Юйхуа многие задержали дыхание, ожидая чудовищных нападений от Линг Мэй, однако ни Лин Вэй, ни обычно крайне агрессивная Линг Мэй, не двинулись со своих мест, продолжая гипнотизировать друг друга взглядами. Лан Юн ещё больше напряглась, сжимая руки до того, что кулаки побелели. Напряжение лопнуло также резко, как и началось, когда Лин Вэй одним прыжком добралась с одного края арены, до другого, и оказалась как раз рядом с Линг Мэй. Последняя ошарашенно отпрыгнула, стараясь сохранить как можно большее расстояние, прикрывая только что полученный порез на боку. Рана была совсем неглубокой, лишь слегка покраснев и пустив пару капель крови, но Линг Мэй чувствовала себя так, словно только что избежала вспарывания своего живота. Девушке крайне повезло, что её реакция и скорость не подвели её.
Лин Вэй хмыкнула и спокойным шагом направилась в сторону соперницы, самоуверенностью действуя на нервы не только своей «жертве», но и публике. Линг Мэй внезапно пришла в себя и с громким криком замахнулась хлыстом на Лин Вэй, собираясь исполосовать наглое лицо непонятно что возомнившей о себе девушки. Под громкий «ох» толпы Лин Вэй одной рукой поймала хлыст, обернув его вокруг своей руки, и резко потянула его на себя, заставив хозяйку оружия с жалким криком упасть на грязную поверхность арены и проехаться по ней лицом. Лин Вэй с самодовольным хмыком отпустила хлыст, ожидая, когда девушка придёт в себя и встанет с земли.
Линг Мэй, взбешенная, наконец, до красноты, в ярости поднимается и с ужасными для благородной девушки словами атакует Лин Вэй небольшой огненной сферой размером с ладонь. Лин Вэй, не ожидая столь невероятной скорости атаки, в последний момент уворачивается, но один локон волос Линг Мэй всё же удалось спалить. Лао Яочуан прикрывает половину лица веером, и неожиданно яростным тоном говорит на добрую часть стадиона:
— Учитель Юйхуа, это не честно! Лин Вэй не умеет пользоваться ци, как она должна сражаться против Линг Мэй, используя лишь один кинжал?!
Учительница с непробиваемым лицом посмотрела на него, и столь же спокойно ответила, не смущаясь подобной несправедливости:
— Если ты будешь сражаться против человека, который сильнее тебя, ты собираешься также кричать о справедливости? Всем всё равно, умеешь ты пользоваться ци или нет, если ты слаб — тебя раздавят. Я уверена, ученица Вэй знала об этом, когда поступала в академию, не так ли?
Лао Яочуан в шоке посмотрел на обычно мягкую учительницу, не веря своим глазам. Однако возразить ему было и правда нечего. Лин Вэй сама знала, что её ждёт, когда соглашалась на этот поединок, так почему теперь окружающих должна волновать справедливость?
На арене тем временем поединок не прекращался ни на секунду. Линг Мэй вновь схватила свой хлыст и замахнулась им, при этом, учтя прошлую свою ошибку, покрыв оружие огнем. Лин Вэй в очередной раз избежала удара, рассматривая место, куда он пришёлся: каменная платформа лопнула так чётко по линии, что даже страшно представить, что случилось бы с человеком, попади он под такой удар.
Лан Юн в ужасе поёжилась, рассматривая место, где только что стояла Лин Вэй. Неужели ей предстоит жить в мире, где все настолько сильные, что малейшим ударом способны сломать ей все кости? И Лин Вэй, какой бы доброй она не казалась, была такой же, и даже сильнее.
Линг Мэй тем временем продолжала хлыстом преследовать уворачивающуюся Лин Вэй, и вскоре вся платформа покрылась трещинами. У Лин Вэй не было ни секунды, чтобы напасть в ответ — Линг Мэй с первого удара учла ошибку, и больше не позволяла сопернице приблизиться, не давая возможности пустить в ход кинжал. Лин Вэй начала опасливо отходить к краю платформы, избегая радиуса атаки и наблюдая за каждым движением Линг Мэй. Последняя, в свою очередь, уверенная в своём превосходстве, начала приближаться к Лин Вэй, уверенная в своём превосходстве. Линг Мэй сделала очередной шаг в сторону Лин Вэй и, запнувшись о непонятно откуда взявшийся каменный бугор, упала, выпустив из рук от неожиданности хлыст. Никто, кроме Лан Юн, не понял, почему Линг Мэй так внезапно упала, и все молчаливо решили, что девушка просто слишком зазналась, и оттого потеряла осторожность. Лин Вэй, не растерявшись, одним сильным ударом ноги отправила хлыст с платформы, тем самым лишив Линг Мэй оружия. Когда девушка всё же поднялась с земли, уже было поздно пытаться что-то изменить, а по правилам игры всё, что оказалось за платформой, больше не может быть использовано в поединке до самого его конца.
Линг Мэй грязно выругалась и начала формировать огненный шар в два раза больше своей ладони. Лин Вэй моментально оказалась за спиной у девушки и со всей силы пнула ту в спину, и Линг Мэй уже в третий раз за пятнадцать минут оказалась на земле. Пыльная, разъярённая и растрёпанная, раньше гордая ученица сейчас представляла из себя крайне жалкую картину, однако это ей не помогло — Лин Вэй безжалостно ударила девушку в бок, который раньше порезала, из-за чего Линг Мэй отлетела до самого края платформы, остановившись лишь благодаря непонятно откуда взявшемуся небольшому каменному выступу. Лао Яочуан вновь закричал, в этот раз ещё более недовольный, чем в прошлый:
— Эй, кто использовал ци? Это против правил! У Линг Мэй нет элемента земли, признавайтесь, кто помогает ей?!
Цзин Юйхуа вновь повернулась к этому, несомненно, элегантному, но крайне шумному ученику, и во второй раз объяснила ситуацию, но уже не только ему, но и всем здесь собравшимся:
— Платформа покрыта невидимым барьером, через который никто из вас не сможет помочь своему другу в поединке. У ученицы Мэй элемент огня, так что логично предположить, что землёй воспользовалась ученица Вэй.
Со всех сторон сразу же посыпались крики и возмущения:
— Учитель, этого не может быть! Лин Вэй известный во всей столице мусор, как она может использовать ци?
— Удивительно, что до сих пор она жива, но она точно не может использовать ци, это полнейший вздор!
— Возможно, это Линг Мэй открыла новый элемент и теперь у неё два элемента?
Цзин Юйхуа вновь открыла рот, сразу же заткнув рот всем, кто собирался спорить до последнего:
— Ученица Мэй обладает только одним элементом. Это подтвердилось на вступительном экзамене. Однако ученица Вэй, как приглашённый ученик, не проходила такого экзамена. Так как вы можете быть уверены, что землёй воспользовалась именно ученица Мэй? Или вы намекаете, что кто-то из учителей нарушил правила?
Лин Вэй посмотрела сначала на спорящую толпу, а потом на не двигающуюся фигуру, лежащую на земле.
Спустя некоторое время Линг Мэй всё же поднялась, сплюнула на землю кровь, и с яростным криком начала безжалостно и безостановочно атаковать Лин Вэй огнём. Девушка настолько разозлилась, что подожгла арену, окружив себя и Лин Вэй огнём. Внезапный приступ ярости сбил Лин Вэй с толку, и она посмотрела на сумасшедшее, отчаявшееся выражение лица девушки напротив. Затем, резко очнувшись, Лин Вэй начала быстро уворачиваться, в последний момент избегая невероятного жара и медленно, но настойчиво приближаясь к Линг Мэй. Толпа в предвкушении кричала имя Линг Мэй, но внезапно замолчала, когда резкий, сильный порыв ветра унёс вместе с собой весь огонь и его жар, открыв возбуждённой толпе две стройные фигуры, тесно прижатые друг к другу. Между телами двух девушек ярко блеснул холод металла, прижатый к шее Линг Мэй, на которой красовался небольшой неглубокий порез, красующийся как раз там, где расположена сонная артерия.
Лин Вэй надавила кинжалом чуть сильнее, и толпа услышала полный отчаяния крик Линг Мэй:
— Я сдаюсь! Я проиграла! Проиграла! Хватит, умоляю, прекрати!
Учителя объявили Лин Вэй победительницей, и Линг Мэй, всё ещё кричащую про свой проигрыш, забрали для лечения. Лин Вэй же спокойно спустилась с платформы к уже ждущей её внизу Лан Юн, окружённой их соседями по дому. Лин Вэй заметила, что ханьфу Лан Юн помялось на уровне живота так, словно его не один раз сильно безжалостно сжимали в кулак. Сама же третья мисс Юн выглядела ужасно встревоженной — казалось, она прямо здесь упадёт от переизбытка эмоций.
— Лин Вэй, я так испугалась! А что, если бы один из шаров всё же попал в тебя?! Или хлыст ударил тебя по лицу или, скажем, в спину?!
— Всё в порядке, она не смогла бы попасть по мне.
Лан Юн посмотрела на невероятно уверенную и спокойную главную героиню, и её спокойствие незаметным образом передалось и Лан Юн. Лин Вэй в это время нежно разжала руки Лан Юн и посмотрела на обычно идеально белые ладошки, теперь испорченные посиневшими полумесяцами — следами того, что их хозяйка слишком сильно впилась ногтями в свои собственные ладони. Лин Вэй нахмурилась и нежно прикоснулась к ладоням:
— Зачем ты так сильно сжимала руки? Смотри, что у тебя с руками. Сильно болит?
— Я …не специально. Оно почти не болит, не волнуйся.
Лин Вэй сделала вид, что не заметила того, как Лан Юн дернулась при прикосновении к небольшим ранкам. Если Лан Юн не хотела говорить, что ей больно, Лин Вэй не станет заставлять, и просто молча обработает. Именно так главная героиня и поступила, когда нежно взяла девушку за кисть и в компании своих соседей направилась обратно домой, чтобы покормить своего маленького перенервничавшего кролика.
Лицо Линг Мэй добрая часть собравшихся не могла забыть еще неделю — столько отчаяния и страха в своей жизни они не видели никогда. И всю неделю главной обсуждаемой темой в академии был унизительный проигрыш Линг Мэй и её крики о признании поражения. Всё это время Линг Мэй не появлялась на уроках, уже у врача узнав, что Лин Вэй одним ударом сломала ей два ребра.
Линг Мэй скрывалась и всё больше ненавидела Лин Вэй, проклиная ту даже за то, что она дышит. В очередной раз скрываясь у себя в комнате и проклиная Лин Вэй, Линг Мэй услышала ровный стук в дверь. Она впервые слышала такой строгий стук, выполненный в определенном порядке и с определенной силой — не слишком сильной, но и не слишком слабой.
Увидев, кто к ней пришёл, и услышав то, что этот человек сказал, Линг Мэй решила, что Бог на её стороне, не подозревая, что пришедший гость уничтожит её жизнь.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Источник
Готовый перевод Чувства случайно согнутой главной женской роли оказались взаимны / Чувства случайно согнутой главной женской роли оказались взаимны: глава 2. Настоящая хозяйка тела
— Госпожа, мы будем сопровождать вас во время вашей прогулки.
Перед хрупкой девушкой на одном колене стояли четверо серьезных мужчин. Никто не смел позволить себе поднять глаза в присутствии третьей мисс Юн. Если вы посмеете назвать Лан Юн мусором, можете в ужасе ожидать, когда к вам нагрянет кто-нибудь из её семьи. А они определенно придут, это знал каждый в столице. Поэтому, пускай каждый в душе и считал третью дочь семьи Юн мусором, вслух этого не осмеливался сказать даже Император.
Девушка, до этого молча смотрящая в большое круглое окно, медленно повернулась к мужчинам. Полупрозрачная сиреневая вуаль, скрывающая половину её лица, очаровательно колыхнулась под натиском ветра, но лица девушки так и не раскрыла.
— Хорошо. Тогда для начала я хочу посетить книжный магазин, — после небольшой заминки Лан Юн продолжила, медленно направляясь к выходу из комнаты, — а после прогуляться по столице.
В уважительном молчании сопровождение последовало за хозяйкой.
Когда у тебя есть все удобства, ты и не представляешь, насколько хорошо тебе живется. Само собой, стоит забрать у тебя телефон, телевизор, комфортный туалет, ванную и прочие удобства, как жизнь уже не будет казаться тебе такой прекрасной. Лан Юн, которую всего неделю назад звали Лан Жун, почувствовала это на себе. Лишенная интернета, все, чем она могла заняться в этом мире — это игра на гуцине, прогулка в саду и сплетни от служанок. Раньше она могла почитать новеллы, которые последние два года стали единственным ее развлечением, но в этом древнем мире не было абсолютно никакой техники.
И вот, спустя неделю уговоров, Лан Юн смогла добиться прогулки в столице! Учитывая, что обычно настоящая Лан Юн очень редко выходила на улицу, неудивительно, что уговаривать сначала жену Генерала Юн, а потом и наложницу пришлось целую неделю. Конечно, свою роль в этом сыграло отсутствие самого Генерала, который наверняка запретил бы своей слабой дочери покидать её павильон, и излишне заботливых братьев и сестер.
Но такая забота пришлась по вкусу Лан Жун, которая никогда не чувствовала такой опеки и любви. Сначала стало неловко, потом неприятно из-за обмана, но со временем Лан Жун смирилась с тем, что попала в новеллу.
Да, вы не ослышались, Лан Жун попала в новеллу. Как бы невероятно это не звучало, но для одной маленькой читательницы прочитанная ею новелла стала самой настоящей реальностью. Суровой реальностью, в которой ей досталось тело мусора №2 во всей столице после девушки, чье тело потом займет главная героиня.
Но во всем есть свои плюсы, и этот случай не исключение. Пускай тело, полученное Лан Жун, и не может культивировать, но она стала третьей мисс семьи Юн, где все обожают её, превосходно кормят и не позволят другим сказать что-нибудь неприятное в адрес своей сестры. Более того, Лан Юн не играет никакой роли в сюжете новеллы! Она не соперница гг, не злодейка, не вспомогательный персонаж. Она просто никто. И такая роль приходилась Лан Жун, прожившей в этом амплуа 16 лет, более, чем по вкусу.
Лин Вэй, пятая дочь Генерала Вэй, умирает от избиений, полученных от жестоких, наглых и высокомерных служанок. Апогеем стали избиения от «любимых» старших сестёр, после чего слабая Лин Вэй умирает, и её место занимает известная и невероятно успешная актриса из 21 века, а также главная героиня истории. После этого начинается история, в течении которой главной героине предстоит отомстить за настоящую владелицу тела, преодолеть свою беспомощность, завести верных и сильных друзей. В течении путешествия Лин Вэй повстречается предначертанный ей судьбой человек — принц-дракон, будущий Император царства духовных зверей. В конце концов, главная героиня выяснит, что Генерал Вэй и его первая жена не её настоящие родители и разгадает истину своего рождения.
Но, к сожалению, Лан Жун не успела дочитать историю до конца, поэтому известна ей лишь большая часть истории, но концовка ей неизвестна. Но былого не воротишь. Более того, даже если это мир новеллы, история никак не затрагивает Лан Юн, поэтому она может спокойно жить себе дальше.
Выбор книги в такие древние времена показался Лан Юн настоящей пыткой (что не исключено). Она провела в лавке четыре часа, читая начало книги и начинала новую, если первая её не устраивала. Это было невероятно медленно, но охрана молча следовала за своей госпожой, не выказав и слова против. Наконец, выбрав подходящие книги, Лан Юн с облегчением направилась гулять по оживленной улице. Но из-за ноющей боли в ногах и урчащего живота Лан Юн приняла самое быстрое решение за сегодня — зайти и перекусить в ресторан.
Но у самого входа столпились люди, гадко хихикающие, а некоторые и вовсе смеющиеся на всю улицу. Единственная мысль, которая пришла Лан Юн в голову из-за этого смеха — Неужели очереди здесь настолько длинные и отвратительные, что люди сходят с ума? Но все оказалось до безобразия просто. Не еда привлекла внимание зевак со всей улицы, это была одна единственная девушка, сидящая на земле и глотающая слезы обиды. Но в памяти Лан Юн этой девушки не было, поэтому главный среди охраны вежливо ответил на немой вопрос своей госпожи:
— Мисс, это пятая дочь Генерала Вэй, мисс Лин Вэй.
Я первый раз вышла на прогулку, но уже увидела главную героинюΣ(□_□) Что же это за неудача такая?! Что я сделала Богу этого мира?! Но главная героиня не стала бы молча сидеть на земле и сдерживать слезы обиды, тогда… это настоящая владелица тела?! Вау! Не означает ли это, что моя удача наоборот просто невероятно высока?!
Окрыленная своими раздумьями, Лан Юн прошла мимо расступившейся при её появлении толпы и наклонилась к Лин Вэй. Чистая и нежная рука Лан Юн на фоне грязной и грубой руки Лин Вэй смотрелась слишком невинно, так, словно грязь прилипла к нежной чистой лилии. Конечно, Лин Вэй, почувствовав, как её внезапно взяли за руку и потянули наверх, испугалась и удивилась, но вырвать руку ей не позволила, казалось бы, маленькая и хрупкая ладошка Лан Юн.
Полностью вытянувшись, главная героиня оказалась довольно высокой красавицей (пускай это и скрывала грязь). Но рядом с Лан Юн Лин Вэй действительно казалась даже выше, чем есть на самом деле. Но из-за того, что последняя сильно сгорбилась, ощутимой разницы в росте не ощущалось. А вот одеяния пятой мисс Вэй были под стать её статусу (которого, конечно же, не было): старое ханьфу, лучше которого даже одежда, которую носят самые бедные слуги, и не один раз зашитые туфли.
Но как бы глупо и бедно не выглядела Лин Вэй, для Лан Юн, которая знала, что это очень ненадолго, это не имело значения. Поэтому, несмотря на смущенные взгляды надоедливых зевак, Лан Юн мило улыбнулась девушке напротив:
— Пятая мисс Вэй, вы не ушиблись?
Несмотря на улыбку и и добрые слова Лан Юн, Лин Вэй только молча отвернулась, перед этим отрицательно покачав головой. Грубо, молча и абсолютно невежливо. Само собой, сопровождение третьей мисс Юн такой реакции на доброту их госпожи не обрадовалось, что и собиралось показать действиями, но медленно поднятая рука, скрытая белым широким рукавом, остановила их порыв.
Остановив внезапно вспыливших охранников, Лан Юн перевела взгляд на опустившую голову Лин Вэй. Наверняка девушка решила, что Лан Юн играет доброту на публику, и как только ненужные зрители исчезнут, та кинется на неё рысью и расцарапает лицо. И так бы и было, если бы это была не Лан Юн. Как Лан Жун, так и Лан Юн, ни одна из них не позволила бы себе такие агрессивные действия без причины. Но если Лан Юн скажет это, вряд ли Лин Вэй ей поверит.
Поэтому просто будем делать так, как хотим. Зачем объяснения, в которые все равно не поверят?
— Мисс Вэй, не хотите прогуляться со мной? Стыдно признаться, но за последнее время мое здоровье ухудшилось, и за прошедшие два месяца это моя первая прогулка, из-за чего я не успела найти себе спутника. Составите мне компанию?
Конечно же, вопрос был лишь из вежливости. Если бы Лин Вэй отказалась, она бы не дала Лан Юн, любимой дочери генерала Юн, никакого лица, и за её жизнью определенно придут монстры Юн. Каждый в столице слышал о том, что происходит с теми, кто обижал Лан Юн. Можно подумать, что это секретная информация, но семья Юн не пыталась скрыть этого, но, несмотря на это, никто всё равно не позволял себе разговаривать об этом слишком громко. Даже Император закрывал на это глаза, что уж говорить даже о таком ничтожестве, как Лин Вэй?
Кого же подразумевают под «монстрами Юн»? Незнающий может подумать, что это специально обученные убийцы, служащие семье Юн, но это не так. «Монстрами» называют членов семьи, то есть самого генерала, его жён, и, само собой, его детей, которые все, как на подбор, превосходные гении королевства Затмения (конечно, кроме Лан Юн). Но чаще всего с расправой приходили именно братья и сестры третьей мисс Юн. Поэтому в столице очень быстро поняли, что Лан Юн — не Лин Вэй, и издеваться над ней не стоит.
Поэтому Лин Вэй ответила одним скромным кивком, но рта не раскрыла, остерегаясь сказать что-то, что можно расценить как оскорбление. Лан Юн же не обратила на испуганность своей приятельницы (по ее мнению) никакого внимания, уже направляясь к ресторану.
Конечно же, как и следует ожидать, ресторан, в который Лан Юн привела Лин Вэй, далеко не дешевый. Но этот факт смутил только Лин Вэй, Лан Юн же спокойно прошла за официанткой на второй этаж.
Из того, что Лан Юн заказала, Лин Вэй ни разу ничего не ела. Но звучали названия блюд очень аппетитно. Например, красная свинина Хуншао, соевая лапша с курицей и овощами и баранина, жаренная с грибами. Даже названия звучали незнакомо. Если плошка риса была полной, или хотя бы рис был теплым, это уже счастье. Мясо Лин Вэй ела в последний раз тогда, когда была жива её мать, но после её смерти никто не интересовался маленькой девочкой. На самом деле Лин Вэй полагалась плошка риса, столько же мяса и овощей три раза в день, но ничего, кроме небольшого количества холодного риса до неё не добиралось. Неизвестно, были ли это «любимые» братья и сестры Лин Вэй, или же слуги, отбирающие у своей молодой госпожи всё, что попадалось им на глаза.
Так или иначе, Лин Вэй сидела в полнейшем неверии до того момента, пока не принесли заказ. Лан Юн всегда обладала хорошим чувством выбора — будь то одежда, еда или же напиток. И, конечно же, этот заказ не стал исключением: все блюда, которые девушка заказала, выглядели и, безусловно, не только их вид, были безупречны. Всё выглядело настолько аппетитно, что желудок Лин Вэй, не получивший никакой еды за сутки, жалобно заурчал. От такого позора лицо, уши и даже шея пятой мисс покраснели настолько, насколько позволял организм. Лан Юн нежно рассмеялась, и начала аккуратно есть, призывая к этому и Лин Вэй.
За едой никто не проронил ни звука. Не потому, что не хотели, просто сложно поддержать разговор людям, не знающим ничего друг о друге. Особенно когда эти люди эмоционально скованны.
Что касалось Лан Юн, то она могла поддержать разговор, но не стала, чувствуя себя вполне комфортно в тишине. Лин Вэй же, в силу своей бедности и неосведомленности, не могла поддержать достойного диалога. Поэтому, глотая мысли о том, что ведет себя неприлично, вместе с едой, Лин Вэй продолжала молчать.
После не очень приятного обеда девушки расстались, но перед этим Лан Юн отправила одного своего телохранителя с Лин Вэй, беспокоясь, что над ней могут снова начать издеваться. Позже, прибыв к резиденции Вэй, мужчина отдаст Лин Вэй коробки с едой, которые были куплены специально для Лин Вэй. Конечно, об этих коробках Лин Вэй узнает тогда, когда отказать будет уже невозможным.
Но в тот день Лан Юн не знала, что то была первая и последняя их встреча, так как в тот же вечер настоящая владелица тела умерла от избиений служанок, так и не попробовав то, что Лан Юн ей купила.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Источник